ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Они у
жаснулись, увидев, что пулей у мамочки разнесло мозги. Помолчите, Джек, Ц
я знаю, что вы некоторое время назад хотели сделать Старлинг своей проте
же. Но она несдержанна на язык, Джек, и сразу не поладила с некоторыми людь
ми
Ц Крендлер Ц дерьмак.
Ц Слушайте и молчите, пока я не закончил. Карьера Старлинг, так или иначе,
зашла в тупик. Она будет уволена административным решением без взыскани
я. Бумажная работа в конторе для меня выглядит не хуже, чем перекличка в по
ложении «смирно». А без работы она не останется. Вы, Джек, совершили в ФБР в
еликое дело Ц создали Отдел изучения моделей поведения. Многие в нашей
Конторе считают, что если бы вы более энергично отстаивали свои интересы
, то занимали бы не пост начальника отдела. Вы, по их мнению, заслуживаете г
ораздо большего. Я первый готов это произнести публично. Вы, Джек, заверши
те свою карьеру на посту заместителя Директора. Я вам это обещаю.
Ц Если я останусь в стороне от этого дела?
Ц Если события будут развиваться предначертанным путем, а в королевств
е сохранится мир, то ваше повышение, Джек, обязательно произойдет. Взглян
ите-ка мне в глаза, Джек.
Ц Слушаю вас, Директор Танберри.
Ц Это не просьба, Джек. Это Ц прямой приказ. Держитесь от этого дела пода
льше. Не отказывайтесь от новых возможностей. Нам всем иногда приходится
смотреть в сторону и делать вид, что ничего не происходит. Я сам неоднокра
тно был вынужден так поступать. Я понимаю, насколько это тяжело, и знаю, чт
о вы сейчас чувствуете.
Ц Что я чувствую? Я чувствую, что мне надо принять душ, Ц сказал Крофорд.
Глава 5
Старлинг была хорошей хозяйкой, но ей не хватало методичности. На ее стор
оне домика, который они занимали вместе с Арделией, царила чистота, и она м
огла найти любую вещь, но в то же время дела имели тенденцию накапливатьс
я. Это могло быть стиранное, но не разобранное белье или большая гора журн
алов, для которых на полках не осталось места. С невыглаженной одеждой он
а смирялась, так как считала себя мировой рекордсменкой по скорости глаж
ения, да и наряжаться ей приходилось очень редко.
Но когда ей хотелось настоящего порядка, она через общую кухню отправлял
ась на территорию Арделии Мэпп. Если Арделия была дома, то Старлинг обращ
алась к ней за советами. Советы эти, как правило, оказывались весьма полез
ными. На тот случай, если Арделия отсутствовала, между ними имелось согла
шение: Старлинг может сколько угодно предаваться размышлениям в атмосф
ере полного порядка, при условии, что ничем данный порядок не нарушает. Во
т и сегодня Старлинг сидела на половине Арделии. Это было жилье, в котором
постоянно ощущалось присутствие его владельца.
Старлинг смотрела на заключенный в самодельную рамку страховой полис б
абушки Мэпп. Этот полис висел здесь на стене точно так, как он когда-то вис
ел в хижине, когда бабушка арендовала землю у фермера. Полис украшал стен
у и в дешевой квартире, где прошло детство Арделии. Бабушка продавала ово
щи и цветы, экономила каждый цент, чтобы вовремя внести очередной страхо
вой взнос. В итоге старушка под залог своей страховки ухитрилась получит
ь ссуду, которая помогла Арделии преодолеть последнее препятствие на ее
нелегком пути в колледже. На стене висела и фотография миниатюрной старо
й женщины в платье с белым крахмальным воротником и соломенном канотье н
а голове. Женщина даже не пыталась улыбнуться, а из-под полей шляпы смотре
ли ясные, исполненные древней мудрости глаза.
Обращаясь к прошлому, Арделия ежедневно черпала новые жизненные силы. Во
т и для Старлинг настало время сделать то же самое. В лютеранском приюте в
Бозмене девочку не только кормили и одевали, но и привили ей навыки досто
йного поведения. Но сейчас этого было недостаточно, сейчас она хотела пр
ислушаться к голосу крови.
Что ты имеешь за душой, если происходишь из нищей белой семьи и родилась в
таком месте, где Реконструкция
Имеется в виду Реконструкция Юга после Гра
жданской войны.
завершилась лишь в конце пятидесятых годов этого века? Что ты имее
шь в заначке, если родилась среди тех людей, которых именуют белой голыть
бой, деревенщиной, в лучшем случае снисходительно Ц синими воротничкам
и, или белыми бедняками с Аппалачей. Что может дать тебе силы, если даже со
мнительные аристократы Юга, считающие физический труд унизительным, на
зывают твоих сородичей белыми голодранцами. Может быть, то, что мы первым
и задали им взбучку в битве у Булл-Ран? А может быть, то, что твой прапрадед
отличился под Виксбургом, после чего тот забытый Богом угол стал навеки
именоваться Язу-Сити?
Гораздо больше чести и еще больше смысла в том, если тебе удается преуспе
ть с той малостью, что ты имеешь Ц будь то жалкий клочок земли и хромоноги
й мул. Но ты должна дойти до этой истины своим умом, подсказывать тебе неко
му.
Старлинг преуспевала в Академии ФБР только потому, что ей не на кого было
опереться в прошлом. Большую часть своей жизни она провела в различных у
чреждениях и выжила там лишь благодаря тому, что уважала эти заведения и
повиновалась их правилам. Ей постоянно удавалось продвигаться вперед. О
на добивалась стипендий и всегда играла в команде. Невозможность поднят
ься по служебной лестнице в ФБР после столь удачного старта стала для не
е чем-то новым и пугающим. Она беспомощно билась о толстое стекло, подобно
угодившей в бутылку пчеле.
У Старлинг было четыре дня на то, чтобы оплакать погибшего на ее глазах Дж
она Бригема.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
жаснулись, увидев, что пулей у мамочки разнесло мозги. Помолчите, Джек, Ц
я знаю, что вы некоторое время назад хотели сделать Старлинг своей проте
же. Но она несдержанна на язык, Джек, и сразу не поладила с некоторыми людь
ми
Ц Крендлер Ц дерьмак.
Ц Слушайте и молчите, пока я не закончил. Карьера Старлинг, так или иначе,
зашла в тупик. Она будет уволена административным решением без взыскани
я. Бумажная работа в конторе для меня выглядит не хуже, чем перекличка в по
ложении «смирно». А без работы она не останется. Вы, Джек, совершили в ФБР в
еликое дело Ц создали Отдел изучения моделей поведения. Многие в нашей
Конторе считают, что если бы вы более энергично отстаивали свои интересы
, то занимали бы не пост начальника отдела. Вы, по их мнению, заслуживаете г
ораздо большего. Я первый готов это произнести публично. Вы, Джек, заверши
те свою карьеру на посту заместителя Директора. Я вам это обещаю.
Ц Если я останусь в стороне от этого дела?
Ц Если события будут развиваться предначертанным путем, а в королевств
е сохранится мир, то ваше повышение, Джек, обязательно произойдет. Взглян
ите-ка мне в глаза, Джек.
Ц Слушаю вас, Директор Танберри.
Ц Это не просьба, Джек. Это Ц прямой приказ. Держитесь от этого дела пода
льше. Не отказывайтесь от новых возможностей. Нам всем иногда приходится
смотреть в сторону и делать вид, что ничего не происходит. Я сам неоднокра
тно был вынужден так поступать. Я понимаю, насколько это тяжело, и знаю, чт
о вы сейчас чувствуете.
Ц Что я чувствую? Я чувствую, что мне надо принять душ, Ц сказал Крофорд.
Глава 5
Старлинг была хорошей хозяйкой, но ей не хватало методичности. На ее стор
оне домика, который они занимали вместе с Арделией, царила чистота, и она м
огла найти любую вещь, но в то же время дела имели тенденцию накапливатьс
я. Это могло быть стиранное, но не разобранное белье или большая гора журн
алов, для которых на полках не осталось места. С невыглаженной одеждой он
а смирялась, так как считала себя мировой рекордсменкой по скорости глаж
ения, да и наряжаться ей приходилось очень редко.
Но когда ей хотелось настоящего порядка, она через общую кухню отправлял
ась на территорию Арделии Мэпп. Если Арделия была дома, то Старлинг обращ
алась к ней за советами. Советы эти, как правило, оказывались весьма полез
ными. На тот случай, если Арделия отсутствовала, между ними имелось согла
шение: Старлинг может сколько угодно предаваться размышлениям в атмосф
ере полного порядка, при условии, что ничем данный порядок не нарушает. Во
т и сегодня Старлинг сидела на половине Арделии. Это было жилье, в котором
постоянно ощущалось присутствие его владельца.
Старлинг смотрела на заключенный в самодельную рамку страховой полис б
абушки Мэпп. Этот полис висел здесь на стене точно так, как он когда-то вис
ел в хижине, когда бабушка арендовала землю у фермера. Полис украшал стен
у и в дешевой квартире, где прошло детство Арделии. Бабушка продавала ово
щи и цветы, экономила каждый цент, чтобы вовремя внести очередной страхо
вой взнос. В итоге старушка под залог своей страховки ухитрилась получит
ь ссуду, которая помогла Арделии преодолеть последнее препятствие на ее
нелегком пути в колледже. На стене висела и фотография миниатюрной старо
й женщины в платье с белым крахмальным воротником и соломенном канотье н
а голове. Женщина даже не пыталась улыбнуться, а из-под полей шляпы смотре
ли ясные, исполненные древней мудрости глаза.
Обращаясь к прошлому, Арделия ежедневно черпала новые жизненные силы. Во
т и для Старлинг настало время сделать то же самое. В лютеранском приюте в
Бозмене девочку не только кормили и одевали, но и привили ей навыки досто
йного поведения. Но сейчас этого было недостаточно, сейчас она хотела пр
ислушаться к голосу крови.
Что ты имеешь за душой, если происходишь из нищей белой семьи и родилась в
таком месте, где Реконструкция
Имеется в виду Реконструкция Юга после Гра
жданской войны.
завершилась лишь в конце пятидесятых годов этого века? Что ты имее
шь в заначке, если родилась среди тех людей, которых именуют белой голыть
бой, деревенщиной, в лучшем случае снисходительно Ц синими воротничкам
и, или белыми бедняками с Аппалачей. Что может дать тебе силы, если даже со
мнительные аристократы Юга, считающие физический труд унизительным, на
зывают твоих сородичей белыми голодранцами. Может быть, то, что мы первым
и задали им взбучку в битве у Булл-Ран? А может быть, то, что твой прапрадед
отличился под Виксбургом, после чего тот забытый Богом угол стал навеки
именоваться Язу-Сити?
Гораздо больше чести и еще больше смысла в том, если тебе удается преуспе
ть с той малостью, что ты имеешь Ц будь то жалкий клочок земли и хромоноги
й мул. Но ты должна дойти до этой истины своим умом, подсказывать тебе неко
му.
Старлинг преуспевала в Академии ФБР только потому, что ей не на кого было
опереться в прошлом. Большую часть своей жизни она провела в различных у
чреждениях и выжила там лишь благодаря тому, что уважала эти заведения и
повиновалась их правилам. Ей постоянно удавалось продвигаться вперед. О
на добивалась стипендий и всегда играла в команде. Невозможность поднят
ься по служебной лестнице в ФБР после столь удачного старта стала для не
е чем-то новым и пугающим. Она беспомощно билась о толстое стекло, подобно
угодившей в бутылку пчеле.
У Старлинг было четыре дня на то, чтобы оплакать погибшего на ее глазах Дж
она Бригема.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24