ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Захватив Гама, она обрела как минимум
одного могущественного врага и вызвала зависть у множества коллег мужч
ин, своих сверстников. Это обстоятельство наряду с некоторой несговорчи
востью характера привело к тому, что она несколько лет подряд выезжала н
а банковские грабежи, вручала ордера и предписания, сидела в бесплодных
засадах. После того как ее объявили чересчур неуживчивой для работы в гр
уппе, Старлинг стала так называемым техническим агентом и начала прослу
шивать телефоны гангстеров и негодяев, занимающихся детской порнограф
ией. Много часов ей пришлось провести в одиночестве, не снимая наушников.
А когда какое-нибудь братское агентство обращалось с просьбой предоста
вить ему на время в помощь надежного человека, таким человеком почему-то
всегда оказывалась Старлинг. Она была сильной и выносливой и к тому же пр
екрасно владела оружием.
И вот Крофорд нашел для Старлинг еще один шанс. Он считал, что она мечтает
поймать Лектера. Однако истина, как всегда, была гораздо сложнее.
Ц Вы так и не избавились от порохового ожога на щеке, Ц сказал он, внимат
ельно посмотрев на Старлинг.
Крупинка сгоревшего пороха из револьвера покойного Джейма Гама остави
ла на ее скуле черную точку.
Ц Никогда не хватало времени.
Ц Вам известно, что у французов означает мушка, расположенная так же выс
око, как у вас?
За время работы Крофорд сумел собрать прекрасную справочную библиотек
у татуировок, телесной символики и разных образцов ритуального членовр
едительства.
Старлинг в ответ отрицательно покачала головой.
Ц Такая мушка должна говорить о смелости, Ц сказал Крофорд. Ц Поэтому
вы должны носить ее. На вашем месте я не стал бы ее удалять.
Глава 9
Ферму «Мускусная крыса», расположенную в северной части Мэриленда непо
далеку от реки Саскавана, венчал особняк семейства Вергер, который отлич
ался какой-то дьявольской красотой. Династия мясных королей Вергер прио
брела его в тридцатые годы, когда задумала перебраться из Чикаго поближе
к Вашингтону. Семейство Вергер могло себе это позволить. Благодаря свое
й деловой хватке и политическому чутью клан начиная с Гражданской войны
не упустил ни одного контракта на поставку мяса для армии. Скандал с пост
авкой мяса павших животных во время американо-испанской войны обошел би
знес Вергеров стороной. Когда Эптон Синклер
Эптон Синклер (1878
Ц 1968) Ц американский писатель, имеется в виду его роман «Джунгли» (1906).
и его «разгребатели грязи» расследовали ужасающее состояние дел
на чикагских бойнях, они обнаружили, что несколько служащих компании сем
ейства Вергер были неумышленно превращены в лярд
Топленое свиное сало.
, расфасованный по банкам и поступили в продажу под маркой «Чистого
свиного жира Дарема» Ц продукта, столь любимого всеми хлебопеками. Кле
ймо позора, однако, к Вергерам не пристало, и они не лишились ни единого пр
авительственного контракта.
Вергеры сумели избежать этого скандала, так же как и многих других, благо
даря тому, что щедро субсидировали политиков. Их единственной неудачей с
тал принятый в 1906 году Закон о мясной инспекции.
В настоящее время компания Вергеров ежедневно забивает 86 000 голов крупног
о рогатого скота и 36 000 свиней. Число может варьироваться в зависимости от с
езона.
Запахи свежепостриженных газонов «Мускусной крысы» и колышущейся на в
етру сирени ничем не напоминали ароматы скотного двора. Единственными ж
ивотными на ферме были пони, на которых катались приходящие детишки, да з
абавные гуси. Гуси бродили стаями. Двигая из стороны в сторону высоко под
нятыми жирными гузками и вытянув длинные шеи, птицы щипали траву. Собак н
а ферме не было. Дом, амбар и лужайки располагались почти в центре раскину
вшегося на полутора тысячах гектарах государственного лесного заповед
ника. Ферма «Мускусная крыса» будет стоять там во веки веков в соответст
вии со специальным разрешением Министерства внутренних дел.
Подобно другим, принадлежащим очень богатым людям анклавам, найти ферму
с первого раза было очень нелегко. Клэрис Старлинг проскочила один съезд
со скоростного шоссе. Возвращаясь назад по служебной дороге, она вначал
е миновала широкие ворота, проделанные в высокой металлической изгород
и. Створки ворот были скреплены цепью и большим висячим замком. За ворота
ми в глубину леса уходила накатанная просека, выполнявшая как хозяйстве
нные, так и противопожарные функции. Никакого переговорного устройства
у ворот не было. Проехав еще километра три, она увидела кирпичную сторожк
у. Сторожка стояла примерно в ста метрах от дороги, и к ней вела прекрасно
ухоженная подъездная аллея. Охранник в униформе занес ее имя в журнал.
Три километра отполированной дороги привели ее на ферму.
Старлинг остановила рокочущий «мустанг», чтобы дать возможность стае г
усей перейти через проезжую часть. Со своего места она увидела, как из рас
положенной метрах в пятистах от дома премиленькой конюшни один за други
м появляются шотландские пони с детишками в седлах. Главное здание фермы
«Мускусная крыса», в стиле Белого Стэнфорда, прекрасно гармонировало с
окружающими его пологими холмами. Дом выглядел основательным, а земля ды
шала плодородием. Реальное воплощение приятного сна. Старлинг всем свои
м существом ощущала притягательную силу этого места.
У Вергеров хватило ума оставить дом в его первозданном виде. Единственны
м исключением являлась современная пристройка, которую Старлинг пока н
е видела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
одного могущественного врага и вызвала зависть у множества коллег мужч
ин, своих сверстников. Это обстоятельство наряду с некоторой несговорчи
востью характера привело к тому, что она несколько лет подряд выезжала н
а банковские грабежи, вручала ордера и предписания, сидела в бесплодных
засадах. После того как ее объявили чересчур неуживчивой для работы в гр
уппе, Старлинг стала так называемым техническим агентом и начала прослу
шивать телефоны гангстеров и негодяев, занимающихся детской порнограф
ией. Много часов ей пришлось провести в одиночестве, не снимая наушников.
А когда какое-нибудь братское агентство обращалось с просьбой предоста
вить ему на время в помощь надежного человека, таким человеком почему-то
всегда оказывалась Старлинг. Она была сильной и выносливой и к тому же пр
екрасно владела оружием.
И вот Крофорд нашел для Старлинг еще один шанс. Он считал, что она мечтает
поймать Лектера. Однако истина, как всегда, была гораздо сложнее.
Ц Вы так и не избавились от порохового ожога на щеке, Ц сказал он, внимат
ельно посмотрев на Старлинг.
Крупинка сгоревшего пороха из револьвера покойного Джейма Гама остави
ла на ее скуле черную точку.
Ц Никогда не хватало времени.
Ц Вам известно, что у французов означает мушка, расположенная так же выс
око, как у вас?
За время работы Крофорд сумел собрать прекрасную справочную библиотек
у татуировок, телесной символики и разных образцов ритуального членовр
едительства.
Старлинг в ответ отрицательно покачала головой.
Ц Такая мушка должна говорить о смелости, Ц сказал Крофорд. Ц Поэтому
вы должны носить ее. На вашем месте я не стал бы ее удалять.
Глава 9
Ферму «Мускусная крыса», расположенную в северной части Мэриленда непо
далеку от реки Саскавана, венчал особняк семейства Вергер, который отлич
ался какой-то дьявольской красотой. Династия мясных королей Вергер прио
брела его в тридцатые годы, когда задумала перебраться из Чикаго поближе
к Вашингтону. Семейство Вергер могло себе это позволить. Благодаря свое
й деловой хватке и политическому чутью клан начиная с Гражданской войны
не упустил ни одного контракта на поставку мяса для армии. Скандал с пост
авкой мяса павших животных во время американо-испанской войны обошел би
знес Вергеров стороной. Когда Эптон Синклер
Эптон Синклер (1878
Ц 1968) Ц американский писатель, имеется в виду его роман «Джунгли» (1906).
и его «разгребатели грязи» расследовали ужасающее состояние дел
на чикагских бойнях, они обнаружили, что несколько служащих компании сем
ейства Вергер были неумышленно превращены в лярд
Топленое свиное сало.
, расфасованный по банкам и поступили в продажу под маркой «Чистого
свиного жира Дарема» Ц продукта, столь любимого всеми хлебопеками. Кле
ймо позора, однако, к Вергерам не пристало, и они не лишились ни единого пр
авительственного контракта.
Вергеры сумели избежать этого скандала, так же как и многих других, благо
даря тому, что щедро субсидировали политиков. Их единственной неудачей с
тал принятый в 1906 году Закон о мясной инспекции.
В настоящее время компания Вергеров ежедневно забивает 86 000 голов крупног
о рогатого скота и 36 000 свиней. Число может варьироваться в зависимости от с
езона.
Запахи свежепостриженных газонов «Мускусной крысы» и колышущейся на в
етру сирени ничем не напоминали ароматы скотного двора. Единственными ж
ивотными на ферме были пони, на которых катались приходящие детишки, да з
абавные гуси. Гуси бродили стаями. Двигая из стороны в сторону высоко под
нятыми жирными гузками и вытянув длинные шеи, птицы щипали траву. Собак н
а ферме не было. Дом, амбар и лужайки располагались почти в центре раскину
вшегося на полутора тысячах гектарах государственного лесного заповед
ника. Ферма «Мускусная крыса» будет стоять там во веки веков в соответст
вии со специальным разрешением Министерства внутренних дел.
Подобно другим, принадлежащим очень богатым людям анклавам, найти ферму
с первого раза было очень нелегко. Клэрис Старлинг проскочила один съезд
со скоростного шоссе. Возвращаясь назад по служебной дороге, она вначал
е миновала широкие ворота, проделанные в высокой металлической изгород
и. Створки ворот были скреплены цепью и большим висячим замком. За ворота
ми в глубину леса уходила накатанная просека, выполнявшая как хозяйстве
нные, так и противопожарные функции. Никакого переговорного устройства
у ворот не было. Проехав еще километра три, она увидела кирпичную сторожк
у. Сторожка стояла примерно в ста метрах от дороги, и к ней вела прекрасно
ухоженная подъездная аллея. Охранник в униформе занес ее имя в журнал.
Три километра отполированной дороги привели ее на ферму.
Старлинг остановила рокочущий «мустанг», чтобы дать возможность стае г
усей перейти через проезжую часть. Со своего места она увидела, как из рас
положенной метрах в пятистах от дома премиленькой конюшни один за други
м появляются шотландские пони с детишками в седлах. Главное здание фермы
«Мускусная крыса», в стиле Белого Стэнфорда, прекрасно гармонировало с
окружающими его пологими холмами. Дом выглядел основательным, а земля ды
шала плодородием. Реальное воплощение приятного сна. Старлинг всем свои
м существом ощущала притягательную силу этого места.
У Вергеров хватило ума оставить дом в его первозданном виде. Единственны
м исключением являлась современная пристройка, которую Старлинг пока н
е видела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24