ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Ко мне, — сказал Солтер. — Надо кое о чем поговорить, лейтенант! Глава 13 Анжела, юная жена, встретила нас у двери.— Люди! — восторженно воскликнула она. — Теперь можно устроить вечеринку!— Боюсь, что нет, — сказал Солтер. — У нас дела, милая. Тебе лучше уйти.— Дела! — Анжела надула губки. — Я уже устала от твоих дел. Когда же наконец у тебя появится время для развлечений?— Это хороший вопрос. — Солтер улыбнулся ей. — Мы поговорим об этом попозже.Он провел нас в свою комнату, а его жена покорно ушла, как он ей и велел, после чего он тщательно закрыл дверь.— Думаю, сначала нужно выпить, — заметил он. Я посмотрел на Габриель.— Что произошло?— Это было просто чудесно, — ответила она. — Примерно через пять минут после того как ты ушел, кто-то позвонил. Эл, милый, я так испугалась! Но кто бы это ни был, он не уходил. Звонок звонил, поэтому я и открыла дверь. Догадайся, кто это был?— Солтер, — сказал я.— Ну, если ты все знаешь, зачем просить меня рассказывать? — холодно сказала она.— Это была всего лишь счастливая догадка, — сказал я. — Продолжай.— Ну, как я уже сказала, Хьюго — мой старый друг. Он объяснил, что перед домом полиция и нам нужно уйти черным ходом. Мы так и сделали. Потом он повел меня обедать в чудесное место, куда ты меня не водил. После этого мы немного выпили, остановились перед домом Говарда и ждали, когда ты выйдешь.Солтер сам принес стаканы.— Я подумал, что будет лучше, если она пока не будет встречаться с полицией, — сказал он. — Особенно с шерифом.— Вы правы, — подтвердил я. — Я не подумал об этом, пока не оказалось слишком поздно что-нибудь предпринимать.— Мне доставило удовольствие вернуть вам долг, — усмехнулся он.— А как вы узнали, что я у Флетчера?— Мой человек следил за вами весь день, — сказал он. — Я думаю, пора поговорить, лейтенант.— Конечно, — согласился я. — Начинайте.— У вас, чувствую, была серьезная причина убедить Габриель помочь вам состряпать алиби для Флетчера. Какая?— Он не устраивал меня в тюрьме, — ответил я. — Нужно было как-нибудь вытащить его оттуда. Солтер чуть улыбнулся.— Это не похоже на вас, лейтенант.— Я считаю, что Флетчер — ключ ко всему: деньгам, убийствам. Он в сложной ситуации, чертовски сложной. Рано или поздно ему придется сделать ошибку. Находясь поблизости в этот момент, я рассчитывал где-то обнаружить убийцу.— Звучит неплохо, — пробормотал Солтер. — Но какой в этом смысл? У мен нет фактов, конечно.— Это трудновато объяснить, — сказал я. — Сейчас у Флетчера ситуаци усложнилась еще больше.— Чем? — резко спросил Солтер. Я рассказал, как обстояли дела, когда уходил из квартиры Флетчера.— Значит, они будут сидеть там вечно или пока Джонни не устанет, — покачал головой Солтер.— Или пока мы им не позвоним, — заметил я. — Этот разговор был вашей идеей, Солтер. А теперь мы оба потеряем время, если не договоримся друг с другом. Ответьте на один вопрос: чего именно вы хотите? Чего хочет синдикат?— Если эти семьдесят тысяч у них, — сказал он спокойно, — мы хотим быть уверенными, что их не удастся потратить. Мы хотим, чтобы о них позаботились, лейтенант! Пусть, в конце концов, это сделает закон. Но если никто не в состоянии сделать, это сделаем мы сами.Я закурил.— Думаю, что у нас есть все основания для сотрудничества. Как вы на это смотрите?— Разумеется, — беспечно откликнулся Солтер. — Сотрудничая с вами, мне нечего терять, лейтенант. Если не сработает ваш способ, я уверен, сработает мой.— О чем это вы говорите? — спросила Габриель.— Мы делаем то, что нужно, милая. — Солтер улыбнулся. — Будь пай-девочкой и помолчи.— Я помолчу! — Она презрительно фыркнула. — Но больше ничего обещать не могу. Это просто невозможно!— У вас есть какой-нибудь план, лейтенант? — Солтер снова посмотрел на меня.— Думаю, да. Как вы смотрите на то, чтобы Габриель сейчас позвонила Флетчеру и сказала, что у нее все в порядке. Она с нами, и коп не доберетс до нее.— Предположим, Джонни не позволит ему разговаривать по телефону?— Не важно. Она может и Джонни сообщить то же самое. Потом, когда она закончит, я хочу, чтобы вы тоже сказали несколько слов.— Каких?— Ну, скажете: синдикат убедился, что деньги у них, и до утра они умрут.— Мелодрама? — тихо спросил Солтер. — А куда она нас приведет, лейтенант?— Надеюсь, прямо к деньгам, — ответил я. — И к убийце, если я прав.— Вы сегодня откровенны. — Солтер улыбнулся мне. — Гораздо откровеннее, чем были в первый раз, лейтенант. Поэтому я тоже буду откровенным с вами и в дальнейшем стану все отрицать, если будет необходимо. Я сыграю по-вашему, но если эта игра не даст результатов, я сыграю по-своему.— Я — коп, Солтер. Может быть, я согласился бы и с вами, поэтому я хочу узнать и о вашем способе. Это возможно?— Если вы когда-нибудь устанете быть копом, лейтенант, — сказал он, — позвоните мне. В нашей организации всегда найдется место для способных молодых людей, которые не колеблются при выборе средств для достижения цели! — Он снял трубку. — Пора начинать. Ты поняла, что надо говорить, Габриель?— Конечно. — Она кивнула. — Это даже доставит мне удовольствие.— Ты будешь говорить отсюда, — сказал Солтер, — а лейтенанта я отведу в гостиную. Там есть пара отводных трубок, и мы послушаем. Когда ты закончишь, скажи, что я тоже хочу поговорить. О'кей?— Прекрасно, — ответила Габриель. — Вы не возражаете, если во врем разговора я назову Флетчера… не только по имени?— Хорошо, — — согласился Солтер. Я пошел за ним в гостиную и поднял трубку одного из телефонов. Солтер взял трубку другого. Я услышал гудок.— Да? — ответил голос Торча.— Мне нужно поговорить с Говардом, — сказала Габриель.— Кто это?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36