ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И Чанос хочет того же, и даже мой родной брат, черт бы их вс
ех побрал! Ц Глубоко вздохнув, Девлин откинулся на соломенный тюфяк. Ц И
почему я с тобой спорю? Тебя все равно ни в чем не переубедишь. Ц Отвернув
шись, Девлин показал рукой на выход из пещеры. Ц Если ты хочешь меня покин
уть, то сейчас самое время. Больше за мной ухаживать не надо. Поскольку ты
уверена, что нас привязывала друг к другу одна лишь жалость, теперь ты мож
ешь идти куда хочешь, и я не буду тебя останавливать.
Прозвучавшее в голосе Девлина пренебрежение окончательно вывело Мориа
из себя.
Ц Кто ты такой, чтобы указывать, когда мне надо уходить? Если я решу сдела
ть это, то не стану спрашивать твоего разрешения.
Ц Тогда считай, что я с тобой уже простился. Когда я проснусь, надеюсь, теб
я здесь не будет.
Повернувшись лицом к стене, Девлин закрыл глаза.
Мориа некоторое время молча глядела на него. После этих слов ей следовал
о бы немедленно подняться, но пока Макадо и Чанос не появятся в пещере, она
не может оставить раненого в одиночестве. Однако благодаря его словам о
дно она поняла наверняка Ц его чувства к ней не могли быть любовью. Если б
ы это было не так, он никогда не стал бы произносить то, что сказал минуту н
азад.
Тяжело вздохнув, Мориа поднялась на ноги, раздумывая, не искупаться ли ей
в озере. После больших потерь, понесенных от руки Девлина, змеи перебрали
сь куда-то в другое место. Однако Мориа не успела сделать и нескольких шаг
ов, как ее остановил голос Девлина:
Ц Черт возьми, Мориа, не выходи отсюда, пока я не наберусь сил. Ты опять поп
адешь в какую-нибудь историю, а я не смогу тебе помочь.
Обернувшись, Мориа прямо посмотрела ему в глаза.
Ц Мне показалось, ты сам просил меня уйти.
Ц Ты желала это услышать, Ц поворачиваясь на тюфяке, ответил Девлин, Ц
но я не хочу, чтобы ты исчезла навсегда. Я действительно тебя люблю, что бы
ты об этом ни думала, и не могу себе представить, что за жизнь может быть у м
еня без Ангела Ветра. Ты настолько отличаешься от других женщин, что я даж
е не смогу и взглянуть в их сторону.
Губы Мориа тронула печальная улыбка.
Ц Даже если я поверю тебе, между нами все равно останется непреодолимая
преграда. Твоя сестра меня просто ненавидит. К тому же в Тусоне у меня появ
ился еще один враг. Он пытался меня убить.
Девлин нахмурился.
Ц Кто?
Мориа неопределенно пожала плечами:
Ц Я была еще слепа и не смогла узнать его.
Ц Так вот, с Джессикой у тебя больше не будет проблем, Ц заверил ее Девли
н. Ц Единственное, что сейчас имеет значение, это то, что ты чувствуешь ко
мне.
Мориа недоверчиво прищурилась. В последний раз, когда она видела Джессик
у, та прямо пылала ненавистью.
Ц Не знаю, что ты ухитрился сказать Джессике такого, что смогло бы ее пер
еубедить, Ц усомнилась Мориа. Ц Она относится ко мне очень плохо и, думаю
, будет относиться так всегда.
Ц А что, если она сейчас думает о тебе даже лучше, чем о нас, своих братьях?
Ц Да? Ц удивленно переспросила Мориа, опускаясь рядом с Девлином.
Он грустно кивнул.
Ц Я пытался объяснить ей свои чувства к тебе. Потом речь у нас зашла об от
ношениях между полами. Похоже, я очень плохой рассказчик. После моих объя
снений Джессика возненавидела все мужское население Америки.
Девлин тяжело вздохнул.
Ц Мы думали лишь предостеречь ее... а в результате Джессика заявила, что т
еперь вообще не хочет видеть мужчин и что она разыщет тебя и поселится вм
есте с тобой в горах.
На лице Мориа появилась насмешливая улыбка, когда она попыталась предст
авить себе, какой разговор состоялся у братьев с сестрой.
Ц Ты должна вернуться со мной, хотя бы для того, чтобы утихомирить Джесси
ку, Ц просящим тоном сказал Девлин, протягивая руку, чтобы коснуться мяг
ких, как лепестки роз, губ Мориа. Ц А я буду доволен, даже если ты останешьс
я рядом со мной хотя бы из жалости. Я чувствую себя совершенно несчастным.
Он грустно покачал головой, глядя в красивое лицо Мориа.
Ц Удивительно, но ты и вправду сомневаешься, что тебя можно полюбить, и д
аже на какое-то время сумела меня убедить, что я испытываю к тебе только ж
алость и физическое влечение. На самом деле мои чувства гораздо глубже.
Ц Он повернул Мориа к себе. Ц Посмотри в мои глаза и попробуй сказать, чт
о ты не видишь в них любви.
Мориа подняла глаза и сразу почувствовала, как сильно забилось ее сердце
. Теперь, когда к ней вернулось зрение, она стала способна видеть то, чего н
е замечала раньше. Не было никакого сомнения, что взгляд Девлина светилс
я любовью и нежностью.
Белый Призрак улыбнулся. Он прочитал ее мысли. Наконец она поверила, что о
н ее любит.
Ц Эти две недели без тебя были для меня настоящим кошмаром, Ц произнес Д
евлин. Ц Я никак не мог сосредоточиться на поединке с Беркхартом Ц мысл
ями я все время возвращался к тебе. Ты нужна мне, Мориа. Прошу тебя, останьс
я. Без тебя моя жизнь теряет всякий смысл. Только расставшись с тобой, я по
нял, как сильно к тебе привязался.
Мориа почувствовала, что ее переполняет нежность к этому удивительному
человеку. Когда его губы коснулись ее, Мориа испугалась, что ее сердце мож
ет разорваться. Но уже в следующее мгновение она всецело отдала себя жел
анию, вызванному страстными поцелуями Девлина.
Раненая нога Девлина по-прежнему болела, но он сумел забыть боль. Его руки
проникли под ткань фланелевой рубашки Мориа, чтобы коснуться ее мягкой
шелковистой кожи. С губ Мориа сорвался негромкий вздох, когда, сбросив с е
е плеч одежду, Девлин начал благоговейно ласкать ее тело.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
ех побрал! Ц Глубоко вздохнув, Девлин откинулся на соломенный тюфяк. Ц И
почему я с тобой спорю? Тебя все равно ни в чем не переубедишь. Ц Отвернув
шись, Девлин показал рукой на выход из пещеры. Ц Если ты хочешь меня покин
уть, то сейчас самое время. Больше за мной ухаживать не надо. Поскольку ты
уверена, что нас привязывала друг к другу одна лишь жалость, теперь ты мож
ешь идти куда хочешь, и я не буду тебя останавливать.
Прозвучавшее в голосе Девлина пренебрежение окончательно вывело Мориа
из себя.
Ц Кто ты такой, чтобы указывать, когда мне надо уходить? Если я решу сдела
ть это, то не стану спрашивать твоего разрешения.
Ц Тогда считай, что я с тобой уже простился. Когда я проснусь, надеюсь, теб
я здесь не будет.
Повернувшись лицом к стене, Девлин закрыл глаза.
Мориа некоторое время молча глядела на него. После этих слов ей следовал
о бы немедленно подняться, но пока Макадо и Чанос не появятся в пещере, она
не может оставить раненого в одиночестве. Однако благодаря его словам о
дно она поняла наверняка Ц его чувства к ней не могли быть любовью. Если б
ы это было не так, он никогда не стал бы произносить то, что сказал минуту н
азад.
Тяжело вздохнув, Мориа поднялась на ноги, раздумывая, не искупаться ли ей
в озере. После больших потерь, понесенных от руки Девлина, змеи перебрали
сь куда-то в другое место. Однако Мориа не успела сделать и нескольких шаг
ов, как ее остановил голос Девлина:
Ц Черт возьми, Мориа, не выходи отсюда, пока я не наберусь сил. Ты опять поп
адешь в какую-нибудь историю, а я не смогу тебе помочь.
Обернувшись, Мориа прямо посмотрела ему в глаза.
Ц Мне показалось, ты сам просил меня уйти.
Ц Ты желала это услышать, Ц поворачиваясь на тюфяке, ответил Девлин, Ц
но я не хочу, чтобы ты исчезла навсегда. Я действительно тебя люблю, что бы
ты об этом ни думала, и не могу себе представить, что за жизнь может быть у м
еня без Ангела Ветра. Ты настолько отличаешься от других женщин, что я даж
е не смогу и взглянуть в их сторону.
Губы Мориа тронула печальная улыбка.
Ц Даже если я поверю тебе, между нами все равно останется непреодолимая
преграда. Твоя сестра меня просто ненавидит. К тому же в Тусоне у меня появ
ился еще один враг. Он пытался меня убить.
Девлин нахмурился.
Ц Кто?
Мориа неопределенно пожала плечами:
Ц Я была еще слепа и не смогла узнать его.
Ц Так вот, с Джессикой у тебя больше не будет проблем, Ц заверил ее Девли
н. Ц Единственное, что сейчас имеет значение, это то, что ты чувствуешь ко
мне.
Мориа недоверчиво прищурилась. В последний раз, когда она видела Джессик
у, та прямо пылала ненавистью.
Ц Не знаю, что ты ухитрился сказать Джессике такого, что смогло бы ее пер
еубедить, Ц усомнилась Мориа. Ц Она относится ко мне очень плохо и, думаю
, будет относиться так всегда.
Ц А что, если она сейчас думает о тебе даже лучше, чем о нас, своих братьях?
Ц Да? Ц удивленно переспросила Мориа, опускаясь рядом с Девлином.
Он грустно кивнул.
Ц Я пытался объяснить ей свои чувства к тебе. Потом речь у нас зашла об от
ношениях между полами. Похоже, я очень плохой рассказчик. После моих объя
снений Джессика возненавидела все мужское население Америки.
Девлин тяжело вздохнул.
Ц Мы думали лишь предостеречь ее... а в результате Джессика заявила, что т
еперь вообще не хочет видеть мужчин и что она разыщет тебя и поселится вм
есте с тобой в горах.
На лице Мориа появилась насмешливая улыбка, когда она попыталась предст
авить себе, какой разговор состоялся у братьев с сестрой.
Ц Ты должна вернуться со мной, хотя бы для того, чтобы утихомирить Джесси
ку, Ц просящим тоном сказал Девлин, протягивая руку, чтобы коснуться мяг
ких, как лепестки роз, губ Мориа. Ц А я буду доволен, даже если ты останешьс
я рядом со мной хотя бы из жалости. Я чувствую себя совершенно несчастным.
Он грустно покачал головой, глядя в красивое лицо Мориа.
Ц Удивительно, но ты и вправду сомневаешься, что тебя можно полюбить, и д
аже на какое-то время сумела меня убедить, что я испытываю к тебе только ж
алость и физическое влечение. На самом деле мои чувства гораздо глубже.
Ц Он повернул Мориа к себе. Ц Посмотри в мои глаза и попробуй сказать, чт
о ты не видишь в них любви.
Мориа подняла глаза и сразу почувствовала, как сильно забилось ее сердце
. Теперь, когда к ней вернулось зрение, она стала способна видеть то, чего н
е замечала раньше. Не было никакого сомнения, что взгляд Девлина светилс
я любовью и нежностью.
Белый Призрак улыбнулся. Он прочитал ее мысли. Наконец она поверила, что о
н ее любит.
Ц Эти две недели без тебя были для меня настоящим кошмаром, Ц произнес Д
евлин. Ц Я никак не мог сосредоточиться на поединке с Беркхартом Ц мысл
ями я все время возвращался к тебе. Ты нужна мне, Мориа. Прошу тебя, останьс
я. Без тебя моя жизнь теряет всякий смысл. Только расставшись с тобой, я по
нял, как сильно к тебе привязался.
Мориа почувствовала, что ее переполняет нежность к этому удивительному
человеку. Когда его губы коснулись ее, Мориа испугалась, что ее сердце мож
ет разорваться. Но уже в следующее мгновение она всецело отдала себя жел
анию, вызванному страстными поцелуями Девлина.
Раненая нога Девлина по-прежнему болела, но он сумел забыть боль. Его руки
проникли под ткань фланелевой рубашки Мориа, чтобы коснуться ее мягкой
шелковистой кожи. С губ Мориа сорвался негромкий вздох, когда, сбросив с е
е плеч одежду, Девлин начал благоговейно ласкать ее тело.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108