ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Бо
же, неужели несчастной послано еще и это тяжкое испытание!
Долгие месяцы жизни в горах Белый Призрак не испытывал никаких других си
льных чувств, кроме одного-единственного Ц жажды мести. Но сейчас, когда
он видел искаженное горем лицо Мориа, его сердце разрывалось на части от
жалости. Он совершенно не знал, какие должен подобрать слова, чтобы попыт
аться ее успокоить, Ц ведь сочувствия на его лице она увидеть не могла.
Девлин чувствовал себя полностью опустошенным. Только что эта девушка л
ежала перед ним без сознания, и он не мог сказать, жива она или мертва. Тепе
рь, видя слезы, которые катились из ее невидящих глаз, Девлин вдруг понял,
что возвращение девушки к жизни не принесло ему никакого облегчения. Он
осторожно обнял Мориа, пытаясь ее успокоить.
Ц Мне очень жаль, Ц прошептал он. Его губы приблизились к ее губам.
Мориа отпрянула, стараясь высвободиться.
Ц Мне не нужно твое сочувствие, Ц резко ответила она, жалея лишь о том, чт
о выглядит перед кем-то столь беспомощной.
По крайней мере в слепоте есть и преимущества, подумала девушка. Она не бу
дет видеть в чужих глазах снисходительность и жалость.
Ц Никто раньше не навязывал мне свое сочувствие, и сейчас оно тем более н
е нужно. Убирайся прочь, оставь меня одну! Ты взял все, что я могла тебе дать
, и научил меня всему, что мне необходимо знать. Кроме одного Ц как прожит
ь в горах слепой. Но это я уж постараюсь освоить сама.
Жестокие слова Мориа заставили Девлина опустить голову. Отдавшись свое
й страсти, он вел себя как животное. Теперь Мориа будет относиться к мужчи
нам с еще большим отвращением, чем раньше. Возможно, она даже будет против
иться тому, чтобы он к ней прикасался.
Ц Это произошло потому, что у меня очень долго не было женщины, Ц пробор
мотал Девлин. Ц Если бы я...
Мориа поняла эти слова как попытку оправдаться за то, что он занялся с ней
любовью, Ц она была слишком обескуражена тем, что с ней произошло, чтобы в
ее голове появилось более благоприятное для нее предположение.
Ц Не притрагивайся ко мне и ничего мне не говори! Ц выкрикнула девушка,
отталкивая Девлина столь яростно, что он откинулся спиной на скалу. Ц И н
икогда не подходи ко мне, черт бы тебя побрал! Я тебя ненавижу! Убирайся пр
очь и оставь меня жить в темноте. Все, что мне нужно, Ц это покой. Я появилас
ь здесь, чтобы стать отшельницей, и я ею стану.
Ц Я не собираюсь оставлять тебя одну, Ц твердо ответил Девлин. Ц Для ме
ня не имеет значения, как сильно ты меня ненавидишь. Ты теперь все равно бу
дешь со мной.
Мориа вовсе не чувствовала ненависти к Белому Призраку; в ней говорили н
ежелание выглядеть жалкой в чьих-то глазах и потрясение от всего только
что пережитого. Пожалуй, она даже успела привязаться к Девлину, хотя была
твердо уверена, что у него не может быть никакого ответного чувства. Деву
шка не собиралась быть для кого-то обузой. Белый Призрак научил ее искусс
тву выживания в этих опасных горах. Правда, слепой будет выжить гораздо т
руднее, но она все равно не сдастся. Мориа все еще намеревалась начать жиз
нь отшельницы, о которой столько мечтала, Ц это помогло бы ей забыть горе
чь своего единственного неудавшегося любовного опыта.
Ц Если ты желаешь для меня что-то сделать, почему бы тебе не приручить ка
кого-нибудь зверя, который будет водить меня на поводке? Ц Мориа вытерла
слезы. Ц Думаю, для этой цели вполне подошел бы койот.
Губы Девлина тронула улыбка. Он смотрел, как, выпрямившись и гордо подняв
голову, Мориа направилась вверх по склону горы. Какими бы ни были выпавши
е на ее долю трудности, ничто, казалось, не было в состоянии сломить ее дух.
Эта девушка была совершенно особой Ц такой он никогда не встречал. В ней
сочетались решительность, твердость и настойчивость. Никакие обстояте
льства не заставили бы ее отказаться от поставленной цели.
Ц Думаю, я в тебя влюбился, Ц услышал Девлин собственные слова, как будт
о против воли сорвавшиеся с его губ.
С того мгновения, как он увидел Мориа, в нем постоянно жило странное, необъ
яснимое чувство, которое он долго не мог себе объяснить. Ему все время хот
елось находиться с ней рядом. Позднее он пережил в ее объятиях такое блаж
енство, какого до этого не испытывал ни с кем. Он был у Мориа первым, кто нау
чил ее радостям страсти, хотя и посвятил ее в женщины совсем не так, как эт
о задумывал. В следующий раз, когда он заключит ее в объятия, он непременно
искупит свою грубость самыми нежными ласками.
Мориа повернула голову на голос Девлина. Неужели он думает, что она повер
ит ему? Его подлинное отношение к ней обнаружилось сразу после того, как о
ни кончили заниматься любовью. Она надолго запомнит глубокую складку ме
жду бровей Белого Призрака в тот момент, когда он отстранился от нее. Так м
ог выглядеть лишь человек, который сожалел, что дал волю своим плотским ж
еланиям с женщиной, совершенно неискушенной в искусстве их удовлетворе
ния. Правда, теперь, когда она столь сильно пострадала от молнии, Девлин, в
ероятно, чувствует к ней жалость. Того и гляди, чтобы ее подбодрить, он заг
оворит о женитьбе Ц и все это будут лишь слова. Девлин Ц благородный и че
стный человек, привыкший приходить на помощь тем, кому плохо. Неудивител
ьно, что он видит в ней еще один объект для благотворительности.
Ц Я прошу тебя выйти за меня замуж, Мориа, Ц негромко произнес Девлин, ка
саясь ее губ своими пальцами.
«Похоже, теперь и я научилась читать его мысли», Ц горько усмехнувшись, п
одумала Мориа. Кроме жалости, Девлин, по-видимому, чувствует еще и личную
вину за то, что она ослепла, Ц он произнес в ее адрес проклятие, и ее тут же
поразила молния.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
же, неужели несчастной послано еще и это тяжкое испытание!
Долгие месяцы жизни в горах Белый Призрак не испытывал никаких других си
льных чувств, кроме одного-единственного Ц жажды мести. Но сейчас, когда
он видел искаженное горем лицо Мориа, его сердце разрывалось на части от
жалости. Он совершенно не знал, какие должен подобрать слова, чтобы попыт
аться ее успокоить, Ц ведь сочувствия на его лице она увидеть не могла.
Девлин чувствовал себя полностью опустошенным. Только что эта девушка л
ежала перед ним без сознания, и он не мог сказать, жива она или мертва. Тепе
рь, видя слезы, которые катились из ее невидящих глаз, Девлин вдруг понял,
что возвращение девушки к жизни не принесло ему никакого облегчения. Он
осторожно обнял Мориа, пытаясь ее успокоить.
Ц Мне очень жаль, Ц прошептал он. Его губы приблизились к ее губам.
Мориа отпрянула, стараясь высвободиться.
Ц Мне не нужно твое сочувствие, Ц резко ответила она, жалея лишь о том, чт
о выглядит перед кем-то столь беспомощной.
По крайней мере в слепоте есть и преимущества, подумала девушка. Она не бу
дет видеть в чужих глазах снисходительность и жалость.
Ц Никто раньше не навязывал мне свое сочувствие, и сейчас оно тем более н
е нужно. Убирайся прочь, оставь меня одну! Ты взял все, что я могла тебе дать
, и научил меня всему, что мне необходимо знать. Кроме одного Ц как прожит
ь в горах слепой. Но это я уж постараюсь освоить сама.
Жестокие слова Мориа заставили Девлина опустить голову. Отдавшись свое
й страсти, он вел себя как животное. Теперь Мориа будет относиться к мужчи
нам с еще большим отвращением, чем раньше. Возможно, она даже будет против
иться тому, чтобы он к ней прикасался.
Ц Это произошло потому, что у меня очень долго не было женщины, Ц пробор
мотал Девлин. Ц Если бы я...
Мориа поняла эти слова как попытку оправдаться за то, что он занялся с ней
любовью, Ц она была слишком обескуражена тем, что с ней произошло, чтобы в
ее голове появилось более благоприятное для нее предположение.
Ц Не притрагивайся ко мне и ничего мне не говори! Ц выкрикнула девушка,
отталкивая Девлина столь яростно, что он откинулся спиной на скалу. Ц И н
икогда не подходи ко мне, черт бы тебя побрал! Я тебя ненавижу! Убирайся пр
очь и оставь меня жить в темноте. Все, что мне нужно, Ц это покой. Я появилас
ь здесь, чтобы стать отшельницей, и я ею стану.
Ц Я не собираюсь оставлять тебя одну, Ц твердо ответил Девлин. Ц Для ме
ня не имеет значения, как сильно ты меня ненавидишь. Ты теперь все равно бу
дешь со мной.
Мориа вовсе не чувствовала ненависти к Белому Призраку; в ней говорили н
ежелание выглядеть жалкой в чьих-то глазах и потрясение от всего только
что пережитого. Пожалуй, она даже успела привязаться к Девлину, хотя была
твердо уверена, что у него не может быть никакого ответного чувства. Деву
шка не собиралась быть для кого-то обузой. Белый Призрак научил ее искусс
тву выживания в этих опасных горах. Правда, слепой будет выжить гораздо т
руднее, но она все равно не сдастся. Мориа все еще намеревалась начать жиз
нь отшельницы, о которой столько мечтала, Ц это помогло бы ей забыть горе
чь своего единственного неудавшегося любовного опыта.
Ц Если ты желаешь для меня что-то сделать, почему бы тебе не приручить ка
кого-нибудь зверя, который будет водить меня на поводке? Ц Мориа вытерла
слезы. Ц Думаю, для этой цели вполне подошел бы койот.
Губы Девлина тронула улыбка. Он смотрел, как, выпрямившись и гордо подняв
голову, Мориа направилась вверх по склону горы. Какими бы ни были выпавши
е на ее долю трудности, ничто, казалось, не было в состоянии сломить ее дух.
Эта девушка была совершенно особой Ц такой он никогда не встречал. В ней
сочетались решительность, твердость и настойчивость. Никакие обстояте
льства не заставили бы ее отказаться от поставленной цели.
Ц Думаю, я в тебя влюбился, Ц услышал Девлин собственные слова, как будт
о против воли сорвавшиеся с его губ.
С того мгновения, как он увидел Мориа, в нем постоянно жило странное, необъ
яснимое чувство, которое он долго не мог себе объяснить. Ему все время хот
елось находиться с ней рядом. Позднее он пережил в ее объятиях такое блаж
енство, какого до этого не испытывал ни с кем. Он был у Мориа первым, кто нау
чил ее радостям страсти, хотя и посвятил ее в женщины совсем не так, как эт
о задумывал. В следующий раз, когда он заключит ее в объятия, он непременно
искупит свою грубость самыми нежными ласками.
Мориа повернула голову на голос Девлина. Неужели он думает, что она повер
ит ему? Его подлинное отношение к ней обнаружилось сразу после того, как о
ни кончили заниматься любовью. Она надолго запомнит глубокую складку ме
жду бровей Белого Призрака в тот момент, когда он отстранился от нее. Так м
ог выглядеть лишь человек, который сожалел, что дал волю своим плотским ж
еланиям с женщиной, совершенно неискушенной в искусстве их удовлетворе
ния. Правда, теперь, когда она столь сильно пострадала от молнии, Девлин, в
ероятно, чувствует к ней жалость. Того и гляди, чтобы ее подбодрить, он заг
оворит о женитьбе Ц и все это будут лишь слова. Девлин Ц благородный и че
стный человек, привыкший приходить на помощь тем, кому плохо. Неудивител
ьно, что он видит в ней еще один объект для благотворительности.
Ц Я прошу тебя выйти за меня замуж, Мориа, Ц негромко произнес Девлин, ка
саясь ее губ своими пальцами.
«Похоже, теперь и я научилась читать его мысли», Ц горько усмехнувшись, п
одумала Мориа. Кроме жалости, Девлин, по-видимому, чувствует еще и личную
вину за то, что она ослепла, Ц он произнес в ее адрес проклятие, и ее тут же
поразила молния.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108