ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Мориа! Ц разнесся по пещере звучный голос Девлина.
Поскольку Чанос и Мориа приняли к этому моменту внутрь слишком большое к
оличество тисвина, они оба отреагировали не сразу. Когда Чанос наконец о
торвался от губ Мориа, чтобы оглянуться через плечо, на его лице не было за
метно ни капли раскаяния. От этого Девлин совсем лишился рассудка. К тому
же его выводили из себя и легкомысленная улыбка на губах Мориа, и какая-то
непонятная паста, покрывающая ее глаза. Когда обычно проворный индеец м
едленно поднялся на нетвердых ногах, Девлин понял, что Чанос перебрал сп
иртного и говорить ему что-либо сейчас совершенно бесполезно. Бросив бы
стрый взгляд на Мориа, Девлин убедился, что индеец угощался не в одиночес
тве. Черт бы побрал их обоих! Он отправился на выполнение столь опасного д
ела, а эти двое...
Девлин не стал долго раздумывать, чем эта пара занималась в те несколько
дней, пока он отсутствовал. Положение, в котором он их застал, свидетельст
вовало об этом достаточно красноречиво.
Как бы Чанос ни был пьян, он разглядел угрожающий блеск в глазах Белого Пр
израка. Расправив плечи и подняв голову, апачи направился к выходу из пещ
еры Ц чтобы их мужской разговор не услышала Мориа. Хотя не было похоже, чт
о она вообще способна что-то слышать Ц по крайней мере ей не удавались да
же попытки сесть прямо и принять независимый вид, как она делала это всег
да.
Как только Чанос выбрался из пещеры, Девлин последовал за ним.
Ц Я предупреждал тебя. Ц Эти слова Чанос произнес на языке апачей.
Ц А я так тебе доверял! Ц Девлин пристально глядел в помутневшие глаза и
ндейского знахаря.
Ц Все, что я сделал, Ц это поцеловал ее несколько раз, Ц заплетающимся я
зыком запротестовал Чанос.
Ц Всего лишь! Ц прошипел Девлин сквозь зубы.
По лицу индейца не было заметно, чтобы он особо раскаивался, и Девлина сно
ва охватил гнев.
Ц Если бы я не появился, ты бы этим и ограничился? Ты бы вспомнил о том, что
перед тобой Ц будущая жена твоего кровного брата? Ц со злостью выдохну
л он.
Ц Тебе не следовало оставлять ее со мной, Ц возразил Чанос. Ц Я Ц твой б
рат, но я всего лишь человек, а не камень. Это удивительная женщина, и ты это
знаешь лучше, чем кто-то другой.
Девлину трудно было что-либо возразить, но он отнюдь не успокоился.
Ц Мне ясно одно: я не могу доверять тебе, когда мы будем готовиться к напа
дению Беркхарта. Черт побери, теперь оказывается, что я не могу доверять и
ей!
Было видно, что от свежего ветра из головы Чаноса быстро улетучивается х
мель.
Ц Так этот палач снова собирается в поход... Ц Это был не вопрос. Это было
утверждение.
Ц Как только начнет расти новая луна, Ц подтвердил Девлин, все еще не в с
илах справиться с гневом. Ц Как я хочу, чтобы правление этого мясника в ст
ране апачей наконец закончилось... И чтобы ты перестал пялиться на мою нев
есту и помог мне подготовить конец Беркхарта!
Индеец невольно бросил взгляд в сторону пещеры. Он не чувствовал никаког
о раскаяния по поводу того, что держал эту красавицу в своих объятиях. С са
мого начала апачи был с Девлином совершенно честен. Мориа вызывала в нем
желание, и он откровенно сказал об этом Белому Призраку. Но Чанос был дост
аточно умен, чтобы понимать Ц уступчивость Мориа была вызвана хмелем, и
ни на какое ответное чувство он рассчитывать не мог.
Ц Ее не за что винить, Ц буркнул Чанос.
Ц Как это благородно с твоей стороны, Ц хмуро усмехнулся Девлин. Ц Когд
а я вас увидел, то не заметил на ее лице и тени неудовольствия.
Губы Чаноса расплылись в улыбке.
Ц Это потому, что я умею производить впечатление. Белый Призрак Ц не еди
нственный, кто обладает магической силой. Ц Он оглянулся на Мориа, и улыб
ка медленно сошла с его губ.
Мориа выглядела в этот момент смешной и жалкой.
Ц Женщина с волосами цвета солнца и глазами, подобными ясному небу, нико
гда не останется одна, Ц заметил Чанос. Ц Если ты ее покинешь, рядом неме
дленно окажется кто-нибудь другой. Как только ты ее обругаешь, сразу найд
утся любители ее утешить. Не забывай об этом, друг.
Сказав это, Чанос повернулся, чтобы удалиться, но резкий голос Девлина за
ставил его замереть на месте.
Ц Я отведу ее к себе домой, Ц произнес Девлин. Ц Там она будет в безопасн
ости, пока наш поединок с Беркхартом не закончится.
Чанос бросил взгляд на девушку, которая тем временем безуспешно пыталас
ь подняться на ноги. Слепота и хорошая порция тисвина делали эту задачу г
рудновыполнимой. Мориа не могла видеть землю, и потому ей было трудно сох
ранить равновесие.
Ц Скажи своей красавице «до свидания» от моего имени, Белый Призрак. Ска
жи, что я... Ц заметив, что Девлин насупил брови, Чанос замолчал. Ц Ничего н
е говори. Может быть, если ты окажешься неосторожен, я скажу ей это сам.
Произнеся эту малопонятную сентенцию, которая снова наполнила сердце Д
евлина подозрениями, Чанос бросил на Мориа взгляд, полный восхищения и т
оски.
В прошлом Девлину никогда не грозили соперничеством. Столь откровенный
вызов он получил впервые, и это не было шуткой. Очевидно, Мориа знахарь тож
е чем-то привлекал.
Сжав кулаки, Девлин с трудом сдержал гнев. Ему нестерпимо хотелось тряхн
уть Мориа с такой силой, чтобы она немедленно протрезвела. Но если он даст
выход своему раздражению, Чанос и впрямь поспешит ее утешить.
Ц Иди смой с лица это вонючее варево. Ц Грубо схватив девушку за руку, Де
влин потащил ее из пещеры.
Ц Чанос считает, что его средство поможет вернуть зрение, Ц заплетающи
мся языком возразила Мориа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108