ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она была отделана на французский манер с огромными канапе в стиле Людови
ка XIV, с кроватью под балдахином, изысканными комодами, картинами французс
ких мастеров на голубых с золотом стенах. Все это заставило Эльфу почувс
твовать, будто она вошла в картину Фрагонара и стала ее частью.
Служанки помогли ей раздеться, и она села в кресло, оставшись в чудесной н
очной рубашке в ожидании приготовляемой ванны.
Она впервые за этот насыщенный впечатлениями день вспомнила о странном
разговоре с отцом по дороге на церемонию бракосочетания.
Что он имел в виду, думала она, говоря, что мать должна была рассказать ей о
значении замужества? И еще он говорил, чтобы она не устраивала истерики и
позволила мужу делать все, что он пожелает этой ночью, Ч все это вновь и в
новь прокручивалось в ее мозгу.
Неожиданно ей пришло в голову, что, возможно, замужество с герцогом влече
т за собой не только обязанности хозяйки его дома при приеме гостей, но тр
ебует от нее еще чего-то, чего она не знает.
Ей ни разу с момента, когда она попросила его жениться на ней вместо Карол
ины, не приходило в голову, что брак предполагает определенные интимные
отношения между супругами.
Эльфа была совершенно невинна по той простой причине, что отношения межд
у мужчиной и женщиной никогда не обсуждались в ее присутствии и ей никог
да не снились потаенные сны об отношениях между двумя человеческими сущ
ествами и их чувствах.
Она знала, конечно, что Каролина позволяет Эдварду целовать себя, потому
что они любили друг друга. Это было правильно и прекрасно Ч ведь они были
влюбленными.
Сейчас Эльфа поняла ужас Каролины перед замужеством с кем-нибудь другим
, так как вспомнила, с каким страхом и отвращением та думала, что ее может п
оцеловать кто-либо другой.
Эльфа сказала себе, что раз герцог до сих пор не попытался ее поцеловать, т
о теперь он вряд ли будет делать это, так как у нее отныне обручальное коль
цо на руке.
И все-таки она ощущала смутное беспокойство: что отец подразумевал под т
ем, что может ее заставить нервничать и испугаться?
Однако для дальнейших размышлений уже не оставалось времени, так как ей
пора было отправляться принимать ванну, иначе она опоздает к ужину с гер
цогом. А это, по ее убеждению, будет плохим началом их супружеской жизни, т
ак как она знала, что герцог просто помешан на пунктуальности.
От ее внимательного взгляда не укрылось, что все в доме было организован
о безупречно: сочетание великолепного вкуса с необходимостью обязател
ьного комфорта.
«Здесь все само совершенство, Ч подумала она, Ч и он ждет от меня, что я т
оже буду само совершенство».
Она выбрала одно из своих лучших платьев, которое тоже было зеленым, но Ч
светлого тона, как первая весенняя трава. У него был тюлевый воротник с об
орочками по краям, который, охватывая ее плечи, оттенял кожу цвета белой м
агнолии в обрамлении позолоченной бронзы волос.
Она не надела никаких драгоценностей, кроме обручального кольца, и, когд
а вошла в комнату, где ее ожидал герцог, ему пришло в голову, что ее глаза в с
вете пламени свечей горят, как изумруды.
Ч Бокал шампанского? Ч спросил он, когда она приблизилась. Ч Мне кажет
ся, вы заслужили его.
Ч Благодарю вас, да, Ч ответила Эльфа. Ч Я не ожидала, что на свадьбу соб
ерется так много людей.
Ч Все это лишь из любопытства, Ч сухо сказал герцог.
Ч Я могу понять их, Ч сказала Эльфа, Ч так как здесь слишком мало развле
чений, разве что цирк, который приезжает раз в год, да огромный костер в но
чь Гая Фокса .
Герцог улыбнулся.
Ч Я думаю, мы увеличили количество развлечений для местных жителей.
Ч Я уверена в этом! Мы дали им пищу для пересудов как минимум еще на полго
да.
Ч Здесь, в глуши, так оно и будет, но в Лондоне это событие будет обсуждать
ся не больше недели.
Ч Потому, что вы женились на мне?
Ч Потому, что я вообще женился, Ч усмехнулся Сильваниус.
Ч Мне показалось, что некоторые хорошенькие женщины, приехавшие из Лон
дона, были несколько удивлены вашим решением, Ч заметила она. Ч И, навер
ное, выбором жены, Герцог бросил на нее сердитый взгляд, так как в ее слова
х ему послышался сарказм.
Затем, сделав вид, что она заставила его обороняться, сказал:
Ч Я принял меры предосторожности, предупредив тех, кто мог быть этим нед
оволен. Если они ожидали, что в последний момент я передумаю, они были разо
чарованы.
Ч Это был героический поступок, Ч ответила Эльфа. Ч Папа с трудом вери
л, что вы можете на него пойти.
Ч Если бы я не сделал этого, ваш отец не отдал бы Магнус Крофт. Он подписал
документы на приданое только после того, как я поставил свою подпись в кн
иге регистрации на алтаре.
Эльфа усмехнулась.
Ч Мой отец всегда был, как говорят шотландцы, «хитрюгой», и его крайне бы
расстроило, если бы вы, прихватив приданое, оставили меня с носом.
Мажордом пригласил их к столу, за которым обсуждали массу интересных вещ
ей, которые, как считал герцог, женщину не могут интересовать.
Он привык, что обед наедине с женщиной превращается всегда в своеобразну
ю дуэль на словах, которые призваны подогревать нарастающее, почти не ск
рываемое страстное чувство: каждое слово имеет двойной смысл, и каждая п
ауза означает обмен взглядами, которые говорят больше слов.
Эльфа же говорила с ним о лошадях и деревенских событиях, делая это неожи
данно интересно и остроумно.
Рассказывая ей о своих впечатлениях от поездок за границу, Сильваниус об
наружил, что она слушает с неподдельным вниманием и задает умные вопросы
, на которые, к его радости, он мог дать исчерпывающие ответы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики