ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Так вы шантажируете меня! Ч воскликнул Сильваниус. Ч Я думаю, что вы н
е эльф, а маленький дьявол, который намерен бросить мне вызов.
Эльфа рассмеялась.
Ч Вы подумали о гоблинах, которые живут под землей и могут доставить мно
го неприятностей людям, если захотят.
Ч Я помню о гоблинах и о неприятностях, которые они могут доставить, Ч с
казал герцог, Ч но о ни выглядят несколько отлично от вас!
Ч Я знаю, что после всех прекрасных женщин, которых вы любили, для вас это
будет большим разочарованием, Ч сказала Эльфа, Ч сидеть за столом с жен
щиной, которая не сможет в самом выигрышном свете продемонстрировать ва
ши фамильные бриллианты. Но, как бы я ни хотела, я не могу изменить свою вне
шность.
Ч Осмелюсь сказать, что этого и не надо делать! Ч возразил герцог.
Говоря это, он поднялся.
Ч Я полагаю, Ч сказал он, Ч что леди Каролина, а может быть, и кто-нибудь
еще, знает, что, когда я приеду в ваш дом, я не предложу ей обещанного?
Ч Вы не увидите Каролину, Ч ответила Эльфа, Ч и, таким образом, у вас буд
ет шанс сообщить папе и маме, что вы предпочитаете меня.
Ч Но, если предполагается, что я вас не встречал, мое предложение покажет
ся им крайне странным, Ч сказал Сильваниус, удивляясь хитроумному план
у, созревшему в этой хорошенькой головке.
Ч Вы можете сказать, что видели меня на охоте. Я вас видела много раз и усп
ела как следует разглядеть. Надо признать, что вы выглядите изысканно.
Ч Спасибо! Ч поклонился герцог.
Ч Вы не только хороший наездник, но у вас еще и лучшие лошади в графстве.
Ч Вы говорите мне комплименты, леди Эльфа? Я прихожу к печальному выводу
, что вы все это спланировали лишь для собственной выгоды.
Ч И Каролины с Эдвардом, Ч добавила Эльфа. Ч А это означает, что вы сдел
аете счастливыми массу людей.
Ч Вообще-то меня намного больше интересует моя собственная судьба, Ч о
хладил ее пыл герцог.
Ч Тогда на всем протяжении дороги до Тауэрса вы должны повторять: Магну
с Крофт мой! Магнус Крофт мой!
Эльфа улыбнулась ему и, подняв свои шляпу и перчатки, направилась на опуш
ку леса, где Ласточка мирно щипала траву.
Она тихо свистнула, Ласточка подняла голову и рысью поскакала к ней.
Герцог шагнул, чтобы помочь ей сесть в седло, но, прежде чем он успел это сд
елать, Эльфа уже была на лошади, как будто взлетела с земли на невидимых кр
ыльях.
Когда она посмотрела на него сверху и улыбнулась, он вновь увидел очаров
ательные ямочки на ее щеках.
Ч Счастливой охоты! Ч сказала она и, прежде чем Сильваниус сообразил, ч
то ей ответить, вихрем ускакала прочь.
Девушка уже скрылась вдали, когда герцог сел в свой фаэтон.
По дороге в Алертон-тауэрс он думал над тем, что с ним случилось, и нашел, чт
о это почти невероятно.
Эльфа изо всех сил пришпоривала лошадь. На краю парка ее терпеливо ждал Б
ен.
Ч Ты передал мои слова Эмили? Ч спросила она.
Ч Да, госпожа.
Дальнейшие вопросы были излишни, и Эльфа поскакала прямиком к конюшне.
Она перебросилась парой фраз с Гарстоном, когда он ставил лошадь в стойл
о, и быстро поднялась через боковую дверь на второй этаж.
Эльфа внимательно осмотрелась вокруг и не удивилась, увидев одну из самы
х старых служанок выходящей из комнаты Каролины.
Ч В чем дело, Дороти? Ч спросила она.
Ч Я совершенно не знаю, что сказать ее светлости! Ч ответила растерянна
я служанка. Ч Я уже второй раз прихожу к леди Каролине, чтобы сообщить, чт
о ее ждут в картинной галерее, но она отвечает, что у нее болит голова.
Ч Ей стало хуже? Ч поинтересовалась Эльфа. Ч Какая жалость!
Ч По словам молодой леди, ей действительно плохо, но ее светлость очень н
астойчиво требует ее к себе вниз.
Ч Скажи ее светлости, что леди Каролина спустится, как только ей станет л
учше, Ч сказала Эльфа. Ч Посмотрю, чем я ей могу помочь.
Ч Это очень хорошая мысль, Ч заметила Дороги и поспешила вниз.
Эльфа пересекла коридор и вошла в спальню Каролины.
Ч Все в порядке! Ч поспешила сообщить она. Ч Он согласился!
Каролина села в кровати.
Ч Он?.. О, Эльфа! Я так боялась, так боялась! Как только она начала говорит
ь, слезы потекли по ее щекам.
Ч Я знаю, дорогая, Ч сказала Эльфа, Ч но тебе надо действовать. Ты знаеш
ь, что, как только он приедет, папа пошлет за тобой.
Каролина взяла руку сестры в свою.
Ч Ты уверена? Ты действительно уверена, что он не передумает?
Ч Я сказала ему, что, если он это сделает, я смогу найти достаточно денег, ч
тобы вы с Эдвардом могли бежать, и он тогда останется в дураках.
Каролина с ужасом посмотрела на нее.
Ч Ты не могла сказать такое его светлости!
Ч Я сказала! Ч ответила Эльфа. Ч И теперь я уверена, что он сделает, как о
бещал, сказав, что женится на мне.
Ч Я не думаю, что тебе следовало это делать.
Каролина никак не могла поверить, что ее сестренка решилась на такой шаг.
Ч Я знаю, но вы с Эдвардом будете счастливы.
Ч Очень, очень счастливы, Ч сквозь слезы улыбнулась Каролина.
Вдруг Эльфа вскрикнула.
Ч Ты вся сияешь! Ради бога, Каролина, притворяйся больной, или папа с мамо
й догадаются о правде.
Каролина улеглась в кровать, подперев голову рукой.
Ч Подожди, Ч сказала Эльфа, Ч у меня есть идея! Она выбежала в классную
комнату и вернулась с карандашом.
Ч Я сейчас нарисую тебе синие круги под глазами, чтобы ты выглядела дейс
твительно больной, даже если не чувствуешь себя таковой, и, бога ради, не в
здумай улыбнуться.
Ч Мне хочется петь и танцевать, но больше всего видеть Эдварда, Ч приз
налась Каролина.
Ч Я знаю, но до этого мы должны быть уверены, что сможем сообщить ему прия
тные новости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42