ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Любому другому менее опытному мужчи
не девушка показалась бы при этом обольстительно юной и робкой.
Ч Я уверен, что это не так, Ч возразил Тайрон Штром. Ч Я чувствую, мисс ва
н Арден, что нам предстоит еще многое узнать друг о друге.
Ч Пожалуйста, называйте меня Невада. Мисс ван Арден звучит так официаль
но.
Ч Вы очень любезны.
Только люди, хорошо знающие Тайрона Штрома, уловили бы не только сарказм
в его тоне, но и лукавый огонек в глазах, свидетельствовавший о том, что он
искренне забавляется.
Он ни на одно мгновение не забывал о том, как вчера спас Дэвида от поступка
, который погрузил бы виллу в траур и всех ее обитателей в глубокую скорбь.
Тайрон был намерен бороться с этой девицей ее же оружием. Он знал, что она
возненавидела его за его критические замечания в ее адрес и теперь думае
т, что сможет отомстить ему, поработив его.
Очевидно, Невада привыкла к тому, что мужчины влюбляются в нее с первого в
згляда и настолько пленяются ее красотой, что совершенно теряют голову.
Она, безусловно, была красавицей, но ее красота казалась Тайрону Штрому з
ловещей и пагубной, как у Медузы, но та хотя бы предупреждала о своей зловр
едности кишевшими у нее в волосах змеями.
Волосы Невады имели свою собственную уникальную прелесть. Тайрон поним
ал, что большинство мужчин не могут оставаться равнодушными, когда на ни
х устремляется из-под темных ресниц взгляд ее зеленых глаз, скрывающих в
себе все тайны Востока.
Ч Как жаль, что вчера мы не поговорили подольше, Ч нежным голоском прод
олжала Невада, Ч но это не последний наш вечер, а при лунном свете эти мес
та волшебно преображаются и выглядят восхитительно.
Ч Не сомневаюсь, Ч согласился Тайрон Штром, догадываясь, куда она клони
т.
Ч Тогда мы могли бы полюбоваться им вместе, Ч вкрадчиво предложила Нев
ада.
Ч А почему бы и нет? Но мы не должны терять и солнечные дневные часы.
Ч Разумеется, нет, Ч сказала она, Ч и мне так хочется увидеть вашу яхту.
Помолчав немного, словно что-то обдумывая, Невада сказала:
Ч Я отправлю Дэвида играть в теннис. Он будет только надоедать, таскаясь
за нами, в то время как, мне хочется так много от вас услышать, столько узна
ть.
Ч Прекрасная мысль! Ч воскликнул Тайрон Штром. Ч Вы уладьте все с Дэви
дом, а я пойду поговорю с сестрой.
Он встал из-за стола, и Невада тоже поднялась.
Ее каждое движение было исполнено удивительной грации. Наблюдая за этой
девушкой в белом платье с пылающими волосами, трудно было представить се
бе, насколько это было опасное существо, но Тайрон убедился в этом с перво
го момента знакомства с ней.
Он улыбнулся ей своей особенной улыбкой, которую женщины находили неотр
азимой, когда он был еще в колыбели.
Ч Я буду с нетерпением ожидать нашей встречи на яхте.
Ч Это будет замечательно! Ч Невада бросила на него взгляд из-под ресни
ц.
Тайрон Штром был уверен, что она долго практиковалась перед зеркалом, от
рабатывая свои уловки.
Они медленно направились к вилле.
Уже приближаясь к ступеням, ведущим к белоснежному зданию, они встретили
сбегавшего им навстречу по лестнице Дэвида.
Ч Поздно, Невада, Ч запыхавшись, сказал он. Ч Записка уже отослана, но к
ак только грум вернется, я пошлю другую.
Ч Мне кажется, это было бы нелюбезно Ч начала Невада.
Тайрон Штром не стал дожидаться, пока она закончит. Он оставил их объясня
ться и направился в комнату сестры.
Он знал, что она встает поздно и не удивился, застав ее еще в постели в голу
бом шифоновом капоте, выглядевшей очень молодой и привлекательной на фо
не подушек в обшитых кружевами наволочках.
Ч Доброе утро, милый Тайрон, Ч сказала она. Ч Я надеялась, что ты ко мне з
аглянешь.
Он наклонился поцеловать ее и сел на край кровати, взяв ее за руку.
Ч Ты хорошо спал? Ч поинтересовалась леди Меррил. Ч Ты прекрасно выгл
ядишь сегодня, Тайрон. Я не могу дождаться того момента, когда я представл
ю тебя своим друзьям, чтобы они увидели, какой у меня очаровательный брат.
Ч К сожалению, у меня для тебя плохие новости, Элен, хотя не хочется ничем
омрачать этот прекрасный солнечный день.
Он ощутил охватившее ее напряжение.
Ч Эта бойкая девица, Невада, уговорила Дэвида не ехать в Африку, Ч с разд
ражением сказал Тайрон.
Ч Как жаль! Ч воскликнула леди Меррил. Ч Я обдумала все ночью, Тайрон, и
решила, что это путешествие пошло бы ему на пользу. Он, как мне кажется, не з
нает ни одной спокойной счастливой минуты, с тех пор как она здесь появил
ась.
Ч Я могу это понять.
Ч То она его поощряет, привязывает к себе, то отталкивает, и при этом так ж
естоко, что я просто не могу этого выносить, Ч с отчаянием призналась лед
и Элен.
Ч Почему, ты думаешь, она так ведет себя?
Ч Я полагаю, чтобы показать свою власть. Она такова со всеми мужчинами. Е
й нужно, чтобы они пресмыкались у ее ног. Лорд Дандональд точно также пере
живает по поводу своего Чарльза, как и я по поводу Дэвида. Наши мальчики по
пали в ее сети, и мы не знаем, как им помочь.
Ч Сколько она у тебя еще прогостит? Ч поинтересовался у сестры Тайрон.
Ч Еще три недели! Ч сказала леди Меррил. Ч Один бог знает, сколько она е
ще нанесет вреда молодым людям!
Ее брат мог понять этот вопль души, помня о том, что чуть было не случилось
прошлой ночью.
Ч Она же не одна приехала из Америки?
Ч Ну конечно, нет. Ее отец послал с ней пожилую женщину, очень милую, наско
лько я знаю, но совершенно непригодную на роль компаньонки для Невады. По-
моему, с этой девицей не сможет справиться никто.
Ч А где эта дама, что с ней случилось?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
не девушка показалась бы при этом обольстительно юной и робкой.
Ч Я уверен, что это не так, Ч возразил Тайрон Штром. Ч Я чувствую, мисс ва
н Арден, что нам предстоит еще многое узнать друг о друге.
Ч Пожалуйста, называйте меня Невада. Мисс ван Арден звучит так официаль
но.
Ч Вы очень любезны.
Только люди, хорошо знающие Тайрона Штрома, уловили бы не только сарказм
в его тоне, но и лукавый огонек в глазах, свидетельствовавший о том, что он
искренне забавляется.
Он ни на одно мгновение не забывал о том, как вчера спас Дэвида от поступка
, который погрузил бы виллу в траур и всех ее обитателей в глубокую скорбь.
Тайрон был намерен бороться с этой девицей ее же оружием. Он знал, что она
возненавидела его за его критические замечания в ее адрес и теперь думае
т, что сможет отомстить ему, поработив его.
Очевидно, Невада привыкла к тому, что мужчины влюбляются в нее с первого в
згляда и настолько пленяются ее красотой, что совершенно теряют голову.
Она, безусловно, была красавицей, но ее красота казалась Тайрону Штрому з
ловещей и пагубной, как у Медузы, но та хотя бы предупреждала о своей зловр
едности кишевшими у нее в волосах змеями.
Волосы Невады имели свою собственную уникальную прелесть. Тайрон поним
ал, что большинство мужчин не могут оставаться равнодушными, когда на ни
х устремляется из-под темных ресниц взгляд ее зеленых глаз, скрывающих в
себе все тайны Востока.
Ч Как жаль, что вчера мы не поговорили подольше, Ч нежным голоском прод
олжала Невада, Ч но это не последний наш вечер, а при лунном свете эти мес
та волшебно преображаются и выглядят восхитительно.
Ч Не сомневаюсь, Ч согласился Тайрон Штром, догадываясь, куда она клони
т.
Ч Тогда мы могли бы полюбоваться им вместе, Ч вкрадчиво предложила Нев
ада.
Ч А почему бы и нет? Но мы не должны терять и солнечные дневные часы.
Ч Разумеется, нет, Ч сказала она, Ч и мне так хочется увидеть вашу яхту.
Помолчав немного, словно что-то обдумывая, Невада сказала:
Ч Я отправлю Дэвида играть в теннис. Он будет только надоедать, таскаясь
за нами, в то время как, мне хочется так много от вас услышать, столько узна
ть.
Ч Прекрасная мысль! Ч воскликнул Тайрон Штром. Ч Вы уладьте все с Дэви
дом, а я пойду поговорю с сестрой.
Он встал из-за стола, и Невада тоже поднялась.
Ее каждое движение было исполнено удивительной грации. Наблюдая за этой
девушкой в белом платье с пылающими волосами, трудно было представить се
бе, насколько это было опасное существо, но Тайрон убедился в этом с перво
го момента знакомства с ней.
Он улыбнулся ей своей особенной улыбкой, которую женщины находили неотр
азимой, когда он был еще в колыбели.
Ч Я буду с нетерпением ожидать нашей встречи на яхте.
Ч Это будет замечательно! Ч Невада бросила на него взгляд из-под ресни
ц.
Тайрон Штром был уверен, что она долго практиковалась перед зеркалом, от
рабатывая свои уловки.
Они медленно направились к вилле.
Уже приближаясь к ступеням, ведущим к белоснежному зданию, они встретили
сбегавшего им навстречу по лестнице Дэвида.
Ч Поздно, Невада, Ч запыхавшись, сказал он. Ч Записка уже отослана, но к
ак только грум вернется, я пошлю другую.
Ч Мне кажется, это было бы нелюбезно Ч начала Невада.
Тайрон Штром не стал дожидаться, пока она закончит. Он оставил их объясня
ться и направился в комнату сестры.
Он знал, что она встает поздно и не удивился, застав ее еще в постели в голу
бом шифоновом капоте, выглядевшей очень молодой и привлекательной на фо
не подушек в обшитых кружевами наволочках.
Ч Доброе утро, милый Тайрон, Ч сказала она. Ч Я надеялась, что ты ко мне з
аглянешь.
Он наклонился поцеловать ее и сел на край кровати, взяв ее за руку.
Ч Ты хорошо спал? Ч поинтересовалась леди Меррил. Ч Ты прекрасно выгл
ядишь сегодня, Тайрон. Я не могу дождаться того момента, когда я представл
ю тебя своим друзьям, чтобы они увидели, какой у меня очаровательный брат.
Ч К сожалению, у меня для тебя плохие новости, Элен, хотя не хочется ничем
омрачать этот прекрасный солнечный день.
Он ощутил охватившее ее напряжение.
Ч Эта бойкая девица, Невада, уговорила Дэвида не ехать в Африку, Ч с разд
ражением сказал Тайрон.
Ч Как жаль! Ч воскликнула леди Меррил. Ч Я обдумала все ночью, Тайрон, и
решила, что это путешествие пошло бы ему на пользу. Он, как мне кажется, не з
нает ни одной спокойной счастливой минуты, с тех пор как она здесь появил
ась.
Ч Я могу это понять.
Ч То она его поощряет, привязывает к себе, то отталкивает, и при этом так ж
естоко, что я просто не могу этого выносить, Ч с отчаянием призналась лед
и Элен.
Ч Почему, ты думаешь, она так ведет себя?
Ч Я полагаю, чтобы показать свою власть. Она такова со всеми мужчинами. Е
й нужно, чтобы они пресмыкались у ее ног. Лорд Дандональд точно также пере
живает по поводу своего Чарльза, как и я по поводу Дэвида. Наши мальчики по
пали в ее сети, и мы не знаем, как им помочь.
Ч Сколько она у тебя еще прогостит? Ч поинтересовался у сестры Тайрон.
Ч Еще три недели! Ч сказала леди Меррил. Ч Один бог знает, сколько она е
ще нанесет вреда молодым людям!
Ее брат мог понять этот вопль души, помня о том, что чуть было не случилось
прошлой ночью.
Ч Она же не одна приехала из Америки?
Ч Ну конечно, нет. Ее отец послал с ней пожилую женщину, очень милую, наско
лько я знаю, но совершенно непригодную на роль компаньонки для Невады. По-
моему, с этой девицей не сможет справиться никто.
Ч А где эта дама, что с ней случилось?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47