ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
VadikV
38
Барбара Картленд: «Лиса
в ловушке»
Барбара Картленд
Лиса в ловушке
«Лиса в ловушке»: Эксмо-Пресс; Москва; 2000
ISBN 5-04-006107-2
Аннотация
Дерзкая, высокомерная красави
ца Невада легко кружит головы и разбивает сердца. Она не верит в любовь и с
меется над влюбленными в нее мужчинами, толкая их на безрассудные поступ
ки. И тогда Тайрон Шторм решает укротить строптивую красавицу
Барбара Картленд
Лиса в ловушке
Глава 1
1903 год
Открытый парный экипаж остановился у подъезда красивой виллы, белоснеж
ный фасад которой гармонично вписывался в пейзаж.
Прибывший в нем с Каннского вокзала джентльмен вышел и расплатился с куч
ером. В благодарность за щедрые чаевые кучер приподнял шляпу и поклонилс
я. Высокий, элегантно одетый мужчина имел при себе только один чемодан, ко
торый подхватил сбежавший по ступеням подъезда лакей.
Джентльмен постоял какое-то время неподвижно, прислушиваясь к доносивш
имся из дома звукам музыки и разглядывая разукрашенный разноцветными ф
онариками сад. Вдали, между высокими стройными кипарисами, мерцало и пер
еливалось в лунном свете море.
Картина была прекрасная, и негромкая нежная музыка усиливала романтиче
ское впечатление.
Приезжий поднялся в вестибюль, где его ожидал дворецкий.
Ч Добрый вечер, мистер Тайрон, Ч сказал он с приветливой улыбкой, какой
встречают господ старые слуги семьи. Ч А мы вас ожидали вчера, сэр.
Ч Я знаю, Рональдсон, но поезда с Востока обычно опаздывают, и я не успел в
Париже на пересадку.
Ч Ее милость будет рада слышать, что вы прибыли благополучно, Ч заметил
Рональдсон.
Ч Не докладывайте ей о моем приезде, пока я не вымоюсь и не переоденусь.
Ч Не хочу представать перед ней в таком виде, Ч сказал Тайрон Штром. Ч Я
вижу, у вас тут веселье.
Ч Да, мистер Тайрон, ужин с танцами для молодежи. Презрительный оттенок в
голосе дворецкого заставил Тайрона Штрома рассмеяться.
Ему было отлично известно, что Рональдсон, прослуживший много лет в семь
е его сестры, недолюбливал то, что он называл «неофициальными приемами».
Ч Покажите мне мою комнату, Ч сказал он. Ч Мне не терпится привести себ
я в порядок. К сожалению, поскольку я путешествую налегке, не думаю, что у м
еня найдется что-нибудь достаточно элегантное для такого случая.
Ч Зная, что вы остановитесь у ее милости, Ч отвечал Рональдсон, Ч я захв
атил из Лондона ваш вечерний туалет.
Тайрон Штром улыбнулся.
Ч Спасибо, Рональдсон, я благодарен вам за вашу неизменную заботу обо мн
е. Хотел бы я только, чтобы вы сопровождали меня в путешествиях.
Ч Упаси бог! Ч воскликнул дворецкий. Ч В молодости ваш образ жизни был
бы мне по душе, но пора приключений для меня уже миновала.
Тихо посмеиваясь, Тайрон Штром последовал за торжественно выступавшим
Рональдсоном по коридору первого этажа виллы, минуя по пути несколько па
радных гостиных.
Тайрон знал, что ему приготовили комнаты, которые он обычно занимал, когд
а ему случалось пользоваться гостеприимством сестры.
Его приезды и отъезды были обычно так неожиданны, что он не рассчитывал н
а особый прием, разве что Рональдсон оскорбился бы, если бы его не помести
ли в подобающей, по мнению дворецкого, обстановке.
Комнаты, куда они наконец пришли, находились во флигеле, соединявшемся с
виллой длинным крытым переходом.
Прежний владелец этой виллы был писателем. Он жаждал уединения для своег
о творчества и поэтому выстроил для себя фактически отдельный домик. В х
орошую погоду оттуда открывался захватывающий вид на море и побережье.
Находившаяся на возвышенности вилла леди Меррил занимала уникальное п
оложение, но эта маленькая пристройка, которую ее брат всегда считал сво
им домом, была расположена еще удачнее, чем главное здание.
Ч Для вас все приготовлено, мистер Тайрон, Ч с удовлетворением сказал д
ворецкий. Ч Я сейчас пришлю лакея, сэр, чтобы распаковать ваш чемодан. Он
француз, но в своем деле разбирается неплохо.
Ч Благодарю вас, Рональдсон. Как вы понимаете, я путешествую налегке, но
в гавани должна быть моя яхта, а на борту у меня много вещей, за которыми я н
амерен послать кого-нибудь завтра.
Ч Я надеюсь, сэр, что сегодня вечером у вас будет все необходимое.
Ч Я в этом не сомневаюсь.
Из гостиной Тайрон Штром поднялся по крутой узкой лестнице в расположен
ную над ней спальню.
Войдя в уютную, отделанную преимущественно в светлых тонах комнату, он у
видел аккуратно разложенными на стуле свой фрак и крахмальную сорочку.
Взглянув на эти вещи, предназначенные для вечерних приемов, Тайрон помор
щился с сожалением, подумал, как ему будет неудобно в них после той одежды
, которую он привык носить последние три месяца.
Все это время он выполнял секретную и порой довольно опасную миссию на В
остоке, путешествуя инкогнито с паспортом на чужое имя.
Отправляя накануне вечером из Парижа свое последнее донесение, над кото
рым он провел до этого почти всю ночь, Тайрон знал, что некие высокопостав
ленные персоны в Лондоне будут чрезвычайно довольны результатами, кото
рых ему удалось достичь.
Тайрон Штром всегда был загадочной личностью в глазах своих знакомых, др
узей и даже обожавшей его сестры.
Некоторое время он работал в министерстве иностранных дел и, казалось, ц
еликом посвятил себя дипломатической карьере» Потом неожиданно и без в
сяких разумных объяснений оставил министерство и начал путешествовать
, посещая самые отдаленные уголки мира, не оставляя своего адреса и не рас
пространяясь по возвращении о том, где ему случилось побывать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
38
Барбара Картленд: «Лиса
в ловушке»
Барбара Картленд
Лиса в ловушке
«Лиса в ловушке»: Эксмо-Пресс; Москва; 2000
ISBN 5-04-006107-2
Аннотация
Дерзкая, высокомерная красави
ца Невада легко кружит головы и разбивает сердца. Она не верит в любовь и с
меется над влюбленными в нее мужчинами, толкая их на безрассудные поступ
ки. И тогда Тайрон Шторм решает укротить строптивую красавицу
Барбара Картленд
Лиса в ловушке
Глава 1
1903 год
Открытый парный экипаж остановился у подъезда красивой виллы, белоснеж
ный фасад которой гармонично вписывался в пейзаж.
Прибывший в нем с Каннского вокзала джентльмен вышел и расплатился с куч
ером. В благодарность за щедрые чаевые кучер приподнял шляпу и поклонилс
я. Высокий, элегантно одетый мужчина имел при себе только один чемодан, ко
торый подхватил сбежавший по ступеням подъезда лакей.
Джентльмен постоял какое-то время неподвижно, прислушиваясь к доносивш
имся из дома звукам музыки и разглядывая разукрашенный разноцветными ф
онариками сад. Вдали, между высокими стройными кипарисами, мерцало и пер
еливалось в лунном свете море.
Картина была прекрасная, и негромкая нежная музыка усиливала романтиче
ское впечатление.
Приезжий поднялся в вестибюль, где его ожидал дворецкий.
Ч Добрый вечер, мистер Тайрон, Ч сказал он с приветливой улыбкой, какой
встречают господ старые слуги семьи. Ч А мы вас ожидали вчера, сэр.
Ч Я знаю, Рональдсон, но поезда с Востока обычно опаздывают, и я не успел в
Париже на пересадку.
Ч Ее милость будет рада слышать, что вы прибыли благополучно, Ч заметил
Рональдсон.
Ч Не докладывайте ей о моем приезде, пока я не вымоюсь и не переоденусь.
Ч Не хочу представать перед ней в таком виде, Ч сказал Тайрон Штром. Ч Я
вижу, у вас тут веселье.
Ч Да, мистер Тайрон, ужин с танцами для молодежи. Презрительный оттенок в
голосе дворецкого заставил Тайрона Штрома рассмеяться.
Ему было отлично известно, что Рональдсон, прослуживший много лет в семь
е его сестры, недолюбливал то, что он называл «неофициальными приемами».
Ч Покажите мне мою комнату, Ч сказал он. Ч Мне не терпится привести себ
я в порядок. К сожалению, поскольку я путешествую налегке, не думаю, что у м
еня найдется что-нибудь достаточно элегантное для такого случая.
Ч Зная, что вы остановитесь у ее милости, Ч отвечал Рональдсон, Ч я захв
атил из Лондона ваш вечерний туалет.
Тайрон Штром улыбнулся.
Ч Спасибо, Рональдсон, я благодарен вам за вашу неизменную заботу обо мн
е. Хотел бы я только, чтобы вы сопровождали меня в путешествиях.
Ч Упаси бог! Ч воскликнул дворецкий. Ч В молодости ваш образ жизни был
бы мне по душе, но пора приключений для меня уже миновала.
Тихо посмеиваясь, Тайрон Штром последовал за торжественно выступавшим
Рональдсоном по коридору первого этажа виллы, минуя по пути несколько па
радных гостиных.
Тайрон знал, что ему приготовили комнаты, которые он обычно занимал, когд
а ему случалось пользоваться гостеприимством сестры.
Его приезды и отъезды были обычно так неожиданны, что он не рассчитывал н
а особый прием, разве что Рональдсон оскорбился бы, если бы его не помести
ли в подобающей, по мнению дворецкого, обстановке.
Комнаты, куда они наконец пришли, находились во флигеле, соединявшемся с
виллой длинным крытым переходом.
Прежний владелец этой виллы был писателем. Он жаждал уединения для своег
о творчества и поэтому выстроил для себя фактически отдельный домик. В х
орошую погоду оттуда открывался захватывающий вид на море и побережье.
Находившаяся на возвышенности вилла леди Меррил занимала уникальное п
оложение, но эта маленькая пристройка, которую ее брат всегда считал сво
им домом, была расположена еще удачнее, чем главное здание.
Ч Для вас все приготовлено, мистер Тайрон, Ч с удовлетворением сказал д
ворецкий. Ч Я сейчас пришлю лакея, сэр, чтобы распаковать ваш чемодан. Он
француз, но в своем деле разбирается неплохо.
Ч Благодарю вас, Рональдсон. Как вы понимаете, я путешествую налегке, но
в гавани должна быть моя яхта, а на борту у меня много вещей, за которыми я н
амерен послать кого-нибудь завтра.
Ч Я надеюсь, сэр, что сегодня вечером у вас будет все необходимое.
Ч Я в этом не сомневаюсь.
Из гостиной Тайрон Штром поднялся по крутой узкой лестнице в расположен
ную над ней спальню.
Войдя в уютную, отделанную преимущественно в светлых тонах комнату, он у
видел аккуратно разложенными на стуле свой фрак и крахмальную сорочку.
Взглянув на эти вещи, предназначенные для вечерних приемов, Тайрон помор
щился с сожалением, подумал, как ему будет неудобно в них после той одежды
, которую он привык носить последние три месяца.
Все это время он выполнял секретную и порой довольно опасную миссию на В
остоке, путешествуя инкогнито с паспортом на чужое имя.
Отправляя накануне вечером из Парижа свое последнее донесение, над кото
рым он провел до этого почти всю ночь, Тайрон знал, что некие высокопостав
ленные персоны в Лондоне будут чрезвычайно довольны результатами, кото
рых ему удалось достичь.
Тайрон Штром всегда был загадочной личностью в глазах своих знакомых, др
узей и даже обожавшей его сестры.
Некоторое время он работал в министерстве иностранных дел и, казалось, ц
еликом посвятил себя дипломатической карьере» Потом неожиданно и без в
сяких разумных объяснений оставил министерство и начал путешествовать
, посещая самые отдаленные уголки мира, не оставляя своего адреса и не рас
пространяясь по возвращении о том, где ему случилось побывать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47