ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Вырученные средства должны были пойти на ремонт колокольни.
Роланд и Маргарет с первой встречи полюбили друг друга.
Услышав об этом, граф Мэлфорд пришел в ярость.
Он запретил своей дочери видеться с Роландом и пригрозил викарию лишить
его средств к существованию.
Но молодые люди никого не послушали. Они сбежали, чтобы тайком обвенчать
ся, чем еще больше разгневали графа.
Он едва не набросился на викария с кулаками, когда тот заявил, что не в сос
тоянии оказать влияние на сына, и предрек молодым голодную смерть, добав
ив, что примет дочь обратно в семью, только когда она в лохмотьях нищенки п
ридет умолять его о прощении.
Но ничего этого не произошло.
Роланд со своей молодой супругой уехал в Ливерпуль, где нашел работу в по
рту.
Благодаря своему уму и удаче он вскоре стал помощником одного из самых п
реуспевающих судовладельцев. У того не было сына, и поэтому он завещал Ро
ланду свое дело.
После его смерти Ч а точнее, с той самой минуты, как он женился на Маргаре
т, Ч Роланд пошел в гору.
Когда его жена умерла, он был уже невероятно богат.
Все свои миллионы он зарабатывал для того, что потом сложить их к ее ногам
и доказать, что он достоин ее.
Теперь ему уже не было нужды копить богатства.
Леди Маргарет была слаба здоровьем, и поэтому у них была только одна дочь,
которую окрестили Касей, что по-польски означает «чистая».
В то время у Роланда были деловые связи с этой страной.
У Каси с самого детства были лучшие гувернантки и учителя, каких только м
ожно было найти.
Последние два года она училась в самом известном, престижном Институте б
лагородных девиц в Бате.
В этом году должен был состояться ее дебют в свете, и сэр Роланд заранее ра
зослал приглашения на грандиозный бал в ее честь.
Бал был намечен на конец мая. Но первым делом Касю нужно было представить
в Букингемском дворце королеве и принцу-консорту.
Сэр Роланд, надо сказать, ожидал этого события с куда большим волнением и
энтузиазмом, чем его дочь.
Ч Мы сошьем тебе самое великолепное и самое дорогое платье, Ч не устава
л повторять он ей.
Ч Вряд ли кто-то обратит на него особенное внимание, папенька, Ч отвеча
ла обычно Кася, Ч если учесть, сколько там будет других девушек. У меня и т
ак уже есть множество платьев, которых я ни разу не надевала.
Ч Будет так, как я говорю! Ч гремел сэр Роланд.
Но когда церемония представления состоялась, он был разочарован.
Хотя Кася была упомянута в светской хронике, о ней говорилось только то, ч
то она Ч дочь сэра Рональда Росса.
О других дебютантках Ч разумеется, дочерях герцогов и маркизов Ч было
сказано значительно больше.
Порой даже их туалеты описывались во всех деталях.
Сэр Рональд на чем свет стоит клял предвзятость газетчиков. Кася же едва
удерживалась от смеха.
Ч Придется вам, папенька, купить себе герцогство, Ч сказала она.
Ч Лучше я куплю газету, Ч пробурчал сэр Рональд.
Кася не выдержала и все-таки рассмеялась.
Ч Нет-нет, папенька, доктор запретил вам переутомляться У вас и так слиш
ком много собственности.
Ч Если ты беспокоишься о моем здоровье, то это излишне, Ч сказал сэр Рон
альд. Ч Я пока что в состоянии сам заботиться о тебе и решать, чего достой
на моя дочь.
Кася поцеловала отца в щеку.
Сэр Рональд был по-прежнему очень красив Ч и по-прежнему горд; он требов
ал, чтобы к нему относились с должным уважением, и всегда упрямо отстаива
л свой образ действий.
Через неделю после этого разговора грянул гром.
В тот день Кася пошла с подругой погулять в сад на Беркли-сквер. Через нек
оторое время ее отыскал запыхавшийся лакей и сказал, что отец желает ее в
идеть.
Ч Я сейчас же приду, Ч сказала Кася. Она поцеловала подругу и побежала д
омой. Сэр Рональд был в своем кабинете, который Ч и это неудивительно Ч б
ыл увешан картинами с изображениями кораблей.
Ч А, вот и ты, моя дорогая, Ч воскликнул он, когда Кася вошла. Ч А я-то дума
л: куда ты пропала?
Ч Я была в саду, папенька, Ч ответила Кася. Ч Мы ведь, кажется, не собирал
ись никуда ехать.
Ч И это прекрасно, просто прекрасно! Ч воскликнул сэр Рональд.
Ч Почему? Ч спросила Кася. Помолчав, сэр Рональд ответил:
Ч Потому что я хотел сообщить тебе, моя дорогая, что я выбрал для тебя муж
а.
Ч Выбрали мне мужа? Ч переспросила Кася. Ч Что вы хотите этим сказать?

Ч Именно то, что сказал, Ч ответил сэр Рональд. Ч Видишь ли, меня всегда
тревожило, моя дорогая, что кто-нибудь женится на тебе ради денег. Когда я
умру, ты станешь невероятно богата. Ч Он помолчал и проникновенным голо
сом продолжал:
Ч Мне невыносима мысль о том, что ты выйдешь замуж за какого-нибудь моло
дого бездельника, который пустит на ветер все, что я заработал, или проигр
ает твое состояние в карты, как это часто случается в клубах.
Кася непонимающе уставилась на него:
Ч Что вы такое говорите, папенька?
Ч Я говорю, Ч ответил сэр Роланд, Ч что лорд Стефелтон, к которому я пит
аю глубочайшее уважение, человек умный и здравомыслящий, попросил твоей
руки и я дал согласие.
Кася смотрела на отца и не могла найти слов. Но сэр Рональд нетерпеливо жд
ал, и наконец она промолвила:
Ч Нет, папенька! Я ни за что не выйду замуж за человека, которого не люблю.
Я знакома с лордом Стефелтоном, но мне ни на минуту не приходило в голову,
что вы захотите отдать меня замуж за мужчину, который настолько меня ста
рше и… которого я почти не знаю.
Ч Я уже говорил тебе, Ч сказал сэр Рональд, Ч что лорд Стефелтон наделе
н блестящим умом. Он наилучшим образом распорядится твоим приданым и, уж
конечно, не промотает его, как какой-нибудь молодой дурак.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики