ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Ну вот, например, в последний раз, Ч сказал мистер Беннет, Ч у него был
учителем очень образованный и умный мужчина. Однако мальчик невесть с че
го его невзлюбил и в конце концов запустил в него чернильницей и разбил е
му подбородок. Я уж не говорю о том, во что превратился его костюм!
Кася ничего не могла с собой поделать и рассмеялась:
Ч Надеюсь только, что со мной такого не случится!
Ч Я принял меры предосторожности, Ч сказал мистер Беннет, Ч и велел уб
рать из классной комнаты все чернильницы. Мастеру Саймону было сказано,
что отныне он будет пользоваться только карандашом.
Ч И что он на это ответил? Ч поинтересовалась Кася.
Ч Ответил, что все равно не намерен ничему учиться! Ч воскликнул мистер
Беннет.
Ч Что ж, теперь я готова к самому худшему, Ч непринужденно сказала Кася.
Ч Теперь я, наверное, должна пойти к мальчику?
Ч Я думаю, сначала вы должны пообедать, Ч ответил мистер Беннет. Ч Маст
еру Саймону приносят ленч в классную комнату в половине первого, но вы, во
зможно, предпочтете поесть в одиночестве.
Ч Спасибо, с вашей стороны это очень любезно, Ч сказала Кася.
Ч Я дал указание экономке, миссис Медоуз, чтобы вам приготовили комнату
не рядом со спальней мастера Саймона, а другую, на том же этаже, возле одно
й из гостиных. Ч Поколебавшись, он добавил:
Ч Мне кажется, мисс Уотсон, порой вам захочется отдохнуть от своих обрем
енительных обязанностей, и в таких случаях вас будет заменять кто-нибуд
ь из прислуги.
Ч Благодарю вас, Ч сказала Кася. Ч Вы очень добры.
Она встала, и мистер Беннет потянул за шнур звонка.
Дверь немедленно отворилась, и Кася поняла, что слуга ждал в коридоре.
Ч Проводите мисс Уотсон в комнату, которую приготовила ей миссис Медоу
з, Ч сказал мистер Беннет. Ч Только не в комнату для занятий.
Ч Мы уж знаем, куда проводить мисс, сэр, Ч сказал лакей.
Ч Огромное вам спасибо, Ч сказала Кася и вышла из кабинета.
Она понимала, что мистер Беннет смотрит ей вслед и ее молодость внушает е
му некоторые опасения.
Лакей повел Касю вверх по боковой лестнице. Он явно думал о том же самом, п
отому что, когда они поднялись на первый пролет, сказал:
Ч Несладко вам придется, мисс!
Ч Почему вы так говорите? Ч спросила Кася, хотя заранее знала ответ.
Ч Этот молодой джентльмен Ч сущее наказание, иначе не скажешь, Ч ответ
ил лакей. Ч Никому с ним не сладить, уж вы мне поверьте.
Ч Возможно, я окажусь исключением, Ч сказала Кася.
Ч Ну что ж, Бог вам в помощь, мисс, Бог в помощь, Ч отозвался лакей. Ч А я то
лько за вас порадуюсь, если так.
Они миновали еще один пролет и оказались на втором этаже.
Лакей провел Касю по коридору. Они прошли мимо двери, за которой, как подум
ала Кася, была комната для занятий, а потом лакей ввел ее в небольшую, но си
мпатичную гостиную.
Гостиная была со вкусом обставлена, и Кася заметила у стены пустой книжн
ый шкаф.
Ч Тут была комната компаньонки покойной хозяйки, Ч объяснил лакей. Ч
Так любила книги, просто страсть. Ее слуга, говорят, только и делал, что бег
ал в библиотеку и обратно.
Ч Вероятно, мне потребуется то же самое, Ч сказала Кася.
Ч Вы только скажите, и я достану все, что пожелаете, Ч ответил слуга. Ч И
не расстраивайтесь, мисс, если дела пойдут неважно. Сколько я себя помню, т
ут дела всегда идут плохо.
Кася подумала, что он не просто добр к ней, он ею восхищается.
«На худой конец, если не на кого будет опереться, буду искать поддержки у с
луг», Ч сказала она себе.
Она увидела посреди комнаты накрытый стол.
Слуга повернулся к выходу.
Ч Я скажу внизу, чтобы вам уже несли ленч, Ч сказал он. Ч Ах да Ч вон ваша
спальня, мисс. Ч Он показал на дверь в противоположном конце комнаты, и д
обавил:
Ч Если я вам понадоблюсь, спросите Джима.
Ч Обязательно, Ч сердечно ответила Кася. Ч Спасибо за помощь.
Ч Ну что вы, мисс, всегда рад, Ч ответил Джим.
Он уже вышел за дверь, но вдруг снова просунул голову в проем и подмигнул К
асе:
Ч Держите хвост морковкой. Может, все сложится не так уж плохо.
Кася рассмеялась и вошла в спальню. Она не могла даже вообразить, чтобы кт
о-нибудь из отцовских слуг разговаривал с ней так запросто.
Но теперь она была простой гувернанткой. Вольностей Джим не говорил, но о
бращался к ней соответственно ее теперешнему положению. Кася сняла доро
жную накидку и шляпку. Она вымыла руки и как раз собиралась их вытереть, ко
гда в дверь постучали.
Ч Войдите, Ч сказала она, и на пороге показалась экономка.
Это была немолодая женщина, которая сильно напомнила Касе экономку в заг
ородной усадьбе отца.
Ч Добрый день, мисс Уотсон! Ч сказала миссис Медоуз. Ч Извините, что не
встретила вас, но вы приехали раньше, чем я ожидала!
В ее устах это прозвучало укором.
Ч Я прекрасно доехала, Ч сказала Кася. Ч Как я понимаю, вы Ч миссис Мед
оуз.
Она протянула экономке руку, и та сильно ее встряхнула.
Кася снова прочла по глазам миссис Медоуз, что она слишком юна и хорошо од
ета для гувернантки.
Ч Сейчас вам принесут ленч, Ч сказала миссис Медоуз, Ч и как только вы п
оедите, я представлю вас мастеру Саймону, если он не удерет до этого време
ни.
Кася обратила внимание на ее резкий тон и спросила:
Ч А что, он имеет обыкновение удирать?
Ч Никогда не угадаешь, что он выкинет в следующую минуту! Ч сказала мис
сис Медоуз. Ч Я пыталась оставлять с ним служанок, но он ухитряется ускол
ьзать от них, когда ему вздумается куда-нибудь удрать из классной комнат
ы. Тогда поднимается крик и суета, пока мы его снова не найдем.
Кася ничего на это не ответила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики