ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Ненавидишь? Ч переспросила Кася. Ч Как можно ненавидеть ездить верх
ом? По-моему, это самое увлекательное занятие на свете.
Ч Меня заставляют ездить на гадком маленьком пони, Ч сказал Саймон. Ч
И грум водит его за уздечку по кругу.
Ч Никогда не слышала ничего глупее! Ч воскликнула Кася. Ч Разумеется,
ты слишком большой, чтобы тебя так катали. И ты хочешь, чтобы у тебя была бо
льшая лошадь, а не какой-то там пони.
Ч Такую мне не разрешают, Ч пробормотал Саймон.
Ч Разрешат, если я попрошу, Ч сказала Кася. Ч А я бы с удовольствием с то
бой поездила. О, пожалуйста, Саймон, давай покатаемся вместе! Это будет так
здорово!
Ч И мне можно будет взять настоящую лошадь? Ч спросил Саймон.
Ч Я уверена, ты получишь ту, которая тебе понравится, Ч сказала Кася.
Она подумала, что легче всего будет просто прийти в конюшню и заказать ло
шадей.
Ч Вот что мы сделаем, Ч сказала она. Ч Мы никому ничего говорить не стан
ем, а завтра пораньше, пока твой дядя будет у себя в комнате, пойдем в конюш
ню и выберем себе лошадей по вкусу.
Она улыбнулась ему и добавила:
Ч И тогда, если ты не упадешь, а наоборот, тебе это понравится, никто уже не
будет тебе запрещать ездить верхом.
Ч Обалденно придумано! Ч восхитился Саймон.
Кася не сомневалась, что он подцепил это словечко у кого-то из слуг, но не с
тала его одергивать, а лишь улыбнулась.
Ч Я спущусь, Ч сказала она, Ч а ты давай за мной Ч только не спускайся, п
ока я не слезу.
Она легко соскользнула с сука, повисла на руках и ловко спрыгнула.
Покрытая толстым ковром зеленой травы, земля была мягкой.
Кася знала, что даже если Саймон случайно сорвется, он не ушибется.
Она сказала ему, что и как нужно делать Он точно выполнил ее указания, и то
лько приземлившись, не удержал равновесие и плюхнулся на колени.
Впрочем, он ничуть не ушибся и, выпрямившись, воскликнул:
Ч Это было здорово!
Ч Я так и знала, что тебе понравится, Ч сказала Кася. Ч А скоро мы будем з
абираться на самые высокие деревья, и там нас вообще никто не найдет.
Ч Да, давайте в следующий раз найдем высокое-высокое дерево! Ч согласи
лся Саймон.
Они поднялись на пригорок по той же тропинке, по которой ушел герцог.
До самого горизонта открывался такой чудесный вид, что у Каси перехватил
о дыхание.
Ей показалось, что в эту минуту она видит мир с какой-то другой стороны, ко
торая раньше была от нее скрыта.
Потом, словно спустившись с небес на землю, она вспомнила, что рядом с ней
стоит Саймон.
Ч Ты привел меня в волшебное место, Ч сказала она. Ч Что ты мне покажешь
теперь?
Ч Давайте пойдем в конюшню, Ч предложил Саймон. Ч Дядя Дарси долго там
не пробудет.
Ч Почему ты так думаешь? Ч спросила Кася.
Ч Все только и говорят о том, как много у него дел, Ч ответил Саймон.
Кася подумала, что, судя по этим словам, мальчик живо интересуется всем, чт
о происходит вокруг.
Пока они шли по парку, она сказала:
Ч Я всегда любила лес. Когда я была маленькая, я часто прислушивалась к д
еревьям и верила, что под корнями трудятся гоблины. А в прудике возле наше
го дома жили нимфы.
Ч Няня рассказывала мне сказки про гоблинов и фей.
Ч А где теперь твоя няня? Ч спросила Кася.
Ч Ее отослали. Тетя Марта сказала, что я уже взрослый и мне не нужна няня. Н
о няня говорила, что тете Марте просто не хочется тратить на нее еду.
Ч Представляю себе, как ты по ней скучаешь, Ч сочувственно проговорила
Кася.
Ч Я один раз убежал и хотел ее разыскать, Ч сказал Саймон. Ч Но меня вер
нули домой и сильно ругали.
Кася подумала, что таким обращением можно испортить любого чувствитель
ного ребенка.
Однако вслух она не стала об этом говорить. Вместо этого она рассказала С
аймону о том, как древние бритты устраивали в лесах засады, когда Англию з
ахватили римляне.
Кася закончила рассказ как раз, когда впереди показалась конюшня.
Тут она встала за кустами и сказала:
Ч Давай незаметно подкрадемся и проверим, ушел уже твой дядя или еще там.
Саймон был в восторге от этой затеи.
Продираясь сквозь заросли, они подобрались поближе. На конном дворе было
пусто.
Потом из конюшни, насвистывая, вышел грум с ведром и повернул за угол.
Кася подумала, что он вряд ли стал бы свистеть в присутствии герцога.
Поэтому они с Саймоном смело выбрались из-за кустов, и Кася спросила маль
чика, не покажет ли он ей лошадей.
Но только Саймон собрался ответить, из конюшни вышел другой грум, постар
ше.
Кася протянула ему руку.
Ч Позвольте представиться, Ч сказала она. Ч Я мисс Уотсон, новая гувер
нантка. Я хотела, чтобы мой ученик, мастер Саймон, показал мне лошадей.
Ч У нас как раз появились новые, мисс. Настоящие красотки, Ч ответил гру
м, который, как оказалось, был старшим конюхом.
Ч Я так и думала, Ч сказала Кася. Ч А поскольку я очень люблю лошадей, мн
е хотелось бы на них посмотреть.
Саймон подошел к одному стойлу и закричал:
Ч Вы только взгляните на эту лошадь, мисс Уотсон!
Она двинулась за ним, и старший конюх сказал:
Ч Эта у нас одна из первых. Очень красивая скотинка.
Саймон уже открыл дверцу, забежал в стойло и гладил лошадь, которая, на взг
ляд Каси, была чистых кровей.
Лошади явно доставляло удовольствие, что мальчик ее гладит.
Кася отметила про себя, что завтра надо будет попросить, чтобы ему оседла
ли именно ее.
Впрочем, об этих планах она пока не стала распространяться, а просто пошл
а от стойла к стойлу, разглядывая только что привезенных из Лондона лоша
дей.
Таких великолепных животных она еще ни разу не видела.
Саймон, однако, не отходил от кобылы, которую звали Принцессой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31