ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я сошел с ума, Стефан, Ч только сумасшедший мог сотво
рить такое. Прошу лишь об одном: когда ты вместе с другими станешь судить м
еня, прими во внимание все то, о чем я сейчас пишу.
Итак, мы стояли, молча разглядывая друг друга, и мне показалось, что и я и он
а вдруг испытали странное чувство Ч ощущение грозящей опасности. Эта же
нщина, с таким милым и юным лицом, с нежными щечками и губками, с большими н
евинными голубыми глазами, изучала меня так, словно в душе своей давно уж
е была мудрой старухой. Ее красота подействовала на меня как колдовские
чары. Я по-глупому не мог отвести взгляд от ее длинной шеи, покатых плеч и к
расивых рук.
В голову мне пришла нелепая мысль: как чудесно было бы сжать ее в объятиях
и почувствовать под пальцами упругую плоть. А еще мне показалось, что она
смотрит на меня точно так же, как когда-то, много лет назад, смотрела ее мат
ь в шотландском трактире, а я, покоренный ее красотой, сражался с дьявольс
ким соблазном немедленно овладеть ею.
Ч Итак, Петир ван Абель, Ч обратилась она ко мне по-английски с едва заме
тным шотландским акцентом, Ч вы приехали.
Клянусь тебе, Стефан, это был голос юной Деборы. Должно быть, они часто бес
едовали по-английски, может даже статься, таковым был их способ сохранят
ь в тайне свои разговоры.
Ч Дитя мое, Ч отвечал я на том же языке, Ч спасибо, что согласились приня
ть меня. Я проделал долгий путь, чтобы увидеть вас, и никакие препятствия н
е могли бы мне помешать.
Все это время Шарлотта разглядывала меня Ч холодно и оценивающе, словно
я был выставленным на продажу рабом. Она не скрывала откровенного любоп
ытства, тогда как я всеми силами старался завуалировать свой жгучий инте
рес. Я был потрясен тем, что увидел: тонкий нос, глубоко посаженные глаза, ч
уть припухлые щеки Ч в точности как у меня самого. Цвет и структура волос
Ч зачесанных назад и скрепленных большой заколкой Ч тоже напоминали м
ои.
Меня поглотила великая печаль. Это моя дочь Ч сомнений быть не может! И вн
овь я испытал то же ужасное чувство сожаления, которое впервые охватило
меня в Монклеве, и вновь я увидел Дебору Ч разбитую куклу из белого воска
, лежащую на камнях перед собором Сен-Мишель.
Наверное, Шарлотте каким-то образом передалась моя печаль, ибо личико ее
на миг помрачнело. Но она, казалось, вознамерилась не поддаваться горю.
Ч Вы в точности как описывала моя мать, такой же красивый, Ч произнесла
она, удивленно приподняв бровь. Ч Высокий, сильный, с хорошей осанкой и от
личным здоровьем, надеюсь.
Ч Бог мой, мадам, какие странные слова, Ч я рассмеялся, испытывая неловк
ость. Ч Даже не знаю, как их воспринимать Ч то ли вы мне льстите, то ли подр
азумеваете нечто совершенно противоположное.
Ч Мне нравится ваша внешность, Ч сказала она, и на ее лице появилась стр
анная улыбка, очень хитрая и презрительная, но в то же время по-детски мила
я. Она надула губки, как капризный ребенок, Ч и эта гримаска была полна не
выразимого очарования Ч и долго, словно забыв обо всем, разглядывала ме
ня, а потом наконец произнесла:
Ч Идемте со мной, Петир ван Абель. Расскажите все, что вам известно о моей
матери. Особенно о ее смерти. А также объясните, какова цель вашего приезд
а. Только не лгите мне.
Последние слова она произнесла таким тоном, словно боялась какой-либо об
иды с моей стороны, и оттого показалась вдруг такой хрупкой и ранимой, что
меня буквально захлестнула безмерная нежность по отношению к ней.
Ч Я приехал не для того, чтобы лгать, Ч сказал я. Ч Вам известно хоть что-
нибудь?
Ч Нет, Ч после минутного молчания холодно ответила Шарлотта, но было оч
евидно, что это неправда. Она присматривалась и изучала меня точно так же,
как я не раз изучал других, стараясь проникнуть в их тайные мысли.
С легким кивком взяв меня под руку, Шарлотта направилась к дому. Ее грацио
зные движения, мимолетное прикосновение ткани юбки к моей ноге лишали ме
ня возможности ясно мыслить. Она даже не взглянула на целый полк рабов, вы
строившихся по обе стороны от тропы с фонарями и руках, дабы освещать нам
путь. А вокруг благоухали цветы, цветными пятнами видневшиеся в темноте,
и прямо перед домом росли массивные деревья.
Чуть-чуть не дойдя до ступеней лестницы, мы свернули в сторону Ч под сень
деревьев, где стояла деревянная скамья.
Шарлотта жестом пригласила меня сесть, и я подчинился. Тьма вокруг быстр
о сгущалась, но желтые огни фонарей, развешанных в кронах деревьев, и осле
пительно яркий свет, лившийся из окон дома, позволяли достаточно отчетли
во видеть окружающую обстановку.
Ч С чего мне начать, мадам? Ч обратился я к хозяйке. Ч Я ваш слуга и расск
ажу обо всем так, как вы пожелаете.
Шарлотта сидела вполоборота ко мне, сложив руки на коленях, и в ее позе отч
етливо ощущалось напряжение.
Ч Рассказывайте по порядку и без обиняков, Ч ответила она, буквально вп
иваясь в меня взглядом.
Ч Дебора не погибла в огне. Она бросилась вниз с церковной башни и разбил
ась о камни.
Ч Слава Богу! Ч прошептала Шарлотта. Ч Узнать об этом из человеческих у
ст...
Ее слова повергли меня в некоторое недоумение. Неужели призрак Лэшер уже
рассказал ей обо всем, но она ему не поверила?
Шарлотта выглядела очень подавленной, и я даже засомневался, следует ли
продолжать, однако после секундного колебания заговорил снова:
Ч На Монклев обрушилась сильнейшая буря, которую вызвала ваша мать. Ваш
и братья погибли, а вместе с ними и старая графиня.
Она молча смотрела куда-то вдаль, онемев от горя Ч или, возможно, от отчая
ния.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики