ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И встретил бы Ц если бы Винитар ему это позволил. Но широкий кле
тчатый парус перекрыл ветер, и пёстрое полотнище бессильно поникло, прев
ращаясь в простую мятую тряпку. Косатка потеряла скорость, буруны возл
е штевня опали и улеглись, её закачало с борта на борт. Корабль Винитара чу
ть отвернул и проследовал мимо во всём своём грозном великолепии. Парус
Зораликовой лодьи при этом снова поймал ветер, но, пожалуй, лучше бы не лов
ил. Его расправило с такой неистовой силой, что из основания мачты послыш
ался треск, а один из концов, державших нижнюю шкаторину, гулко лопнул и за
полоскался над головами. Косатка Винитара проходила под ветром, показ
ывая выкаченный из воды борт. Вдоль этого борта, между щитами, ненадолго в
озникли головы в шлемах. Мелькнули вскинутые луки Ц и на вражескую палу
бу обрушилось не менее тридцати стрел.
Плохих стрелков Винитар с собой в море не брал Это очень трудно Ц стоя н
а качающейся палубе, где просто на ногах-то мудрено удержаться, обрести р
авновесие, с силой натянуть лук и попасть в человека, мелькнувшего на так
ой же палубе в сотне шагов. Мощный лук, позаимствованный Винитаром у одно
го из племён Берега, придаёт тяжёлой стреле скорость, позволяющую на так
ом расстоянии даже не брать превышения Но ветер ловит стрелу за пёстрые
перья, нарушая стройность полёта. А волна подхватывает корабль, и воин, в
которого ты целился, оказывается не там, где ты его видел. Тебе кажется, чт
о ты тратишь стрелы впустую, Ц но зато, когда вражеские стрелки решают не
остаться в долгу, тот же ветер и те же волны отворачивают их стрелы с пути
затем только, чтобы метнуть прямо в тебя
С корабля Зоралика донеслась ругань. Кого-то зацепило, может, даже и насме
рть. Сыновьям Закатных Вершин повезло больше. То есть не в везении дело Ц
их вождь лучше рассчитал время. Ответные стрелы, донёсшиеся над водой, пр
инял и остановил жёсткий ясеневый борт.
Ц Хорошо, что ты решил вернуться на Острова, Ц сказал Аптахар своему ку
нсу. Ц Насколько лучше идти на врага под парусом, а не трясясь на конской
спине, в грязи и мерзкой пыли!..
Винитар глянул на него и усмехнулся. Аптахар дёрнул здоровым плечом и во
рчливо добавил:
Ц А впрочем, я был согласен на блох и жару, только чтобы вместе с тобой.
Комесы вокруг них, вроде бы невозмутимо занимавшиеся каждый своим делом
, не пропустили этих слов мимо ушей. Сперва подали голос те, кто стоял ближ
е к вождю, потом присоединились другие, и над морем трижды пронеслось сли
тное:
Ц Ви-ни-тар! Ви-ни-тар!..
Так с незапамятных времён было принято в сегванских дружинах. Имя кунса
превращалось в боевой клич. И его, как расцветку паруса, узнавали издалек
а.
Винитар выпрямился и обвёл взглядом палубу корабля, не пропустив ни одно
го из обращённых к нему лиц. Но ответил негромко и так, словно обращался ли
шь к однорукому:
Ц Пусть Храмн мне поможет сделать так, чтобы ты, дядька Аптахар, об этом н
е пожалел.
Миновав Зораликову лодью, на корабле Винитара ещё шире развернули парус
и стали быстро уходить по ветру. Конечно, это не было бегством. Дети Хмурог
о Человека, видевшие сражения, навряд ли решили, будто Винитар от них побе
жал. Нет!.. Скорее всего кунс из Старшего Рода решил смертельно оскорбить и
х вождя, совсем отказываясь от боя с незаконнорождённым. Или, того не лу
чше, надумал уйти далеко вперёд, чтобы потом подстеречь Зоралика уже сре
ди Островов, где-нибудь рядом с домом!..
Аптахар ещё подогрел ярость врагов, самым оскорбительным образом показ
ав им с кормы свёрнутый кольцом толстый канат. Не нужна ли, мол, помощь, тол
стобокие тихоходы?..
В ответ ветер донёс замысловатую ругань. Потом Зораликовы люди отвязали
вёсла, укреплённые по бортам в особых рогатках, вытащили из уключин защи
тные крышки Ц и взялись грести.
Ц Они попались на твою удочку, кунс! Ц вернувшись с кормы, удовлетворён
но проговорил Аптахар. Ц Следовало бы Зоралику выучиться получше обращ
аться с косаткой, прежде чем ввязываться в сражения! Теперь пусть-ка по
теет!..
Сначала Винитар ушёл от Зоралика далеко, так что парус корабля превратил
ся в цветной мазок среди небесной и морской синевы. Лотом его люди слегка
подвернули просторное клетчатое крыло, и Зоралик начал нагонять Ц медл
енно, тяжело, постепенно. Ему должно было казаться, что не Винитар вновь по
дпускал его ближе, а он его догонял, сам, своим трудом и усилием. Молодой ку
нс понял, что не ошибся, когда на носу корабля преследователей стало возм
ожно рассмотреть человека Ц судя по красивой посеребрённой броне, не ин
аче, самого Зоралика. Он торжествующе размахивал зубастым метательным я
корем на крепкой верёвке. Такими стягивают корабли, сходясь в рукопашной
. За спиной Зоралика щетинились копья дружины, изготовленные для боя. По о
боим бортам яростно работали вёсла
Пора! Ц решил Винитар и отдал команду. Мореходы, загодя разошедшиеся п
о местам, схватились за тугие плетёные канаты. Парус рвал их из рук, но лад
они у морских сегванов были покрыты роговой коркой: не такое выдерживали
. Косатка резко ушла на ветер, закладывая разворот, который для менее оп
ытной команды стал бы погибельным. Однако морской конь Ц так жители Ост
ровов называют верный корабль Ц прекрасно чувствует, что за седок пришп
оривает его, устремляя навстречу волнам. И когда ему передаётся решимост
ь стоящего у руля, он сам исполняется яростного вдохновения и творит чуд
еса, помогая наезднику. Кажется, Зоралик всё-таки понял, что должно было п
роизойти, но толком ничего предпринять не успел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
тчатый парус перекрыл ветер, и пёстрое полотнище бессильно поникло, прев
ращаясь в простую мятую тряпку. Косатка потеряла скорость, буруны возл
е штевня опали и улеглись, её закачало с борта на борт. Корабль Винитара чу
ть отвернул и проследовал мимо во всём своём грозном великолепии. Парус
Зораликовой лодьи при этом снова поймал ветер, но, пожалуй, лучше бы не лов
ил. Его расправило с такой неистовой силой, что из основания мачты послыш
ался треск, а один из концов, державших нижнюю шкаторину, гулко лопнул и за
полоскался над головами. Косатка Винитара проходила под ветром, показ
ывая выкаченный из воды борт. Вдоль этого борта, между щитами, ненадолго в
озникли головы в шлемах. Мелькнули вскинутые луки Ц и на вражескую палу
бу обрушилось не менее тридцати стрел.
Плохих стрелков Винитар с собой в море не брал Это очень трудно Ц стоя н
а качающейся палубе, где просто на ногах-то мудрено удержаться, обрести р
авновесие, с силой натянуть лук и попасть в человека, мелькнувшего на так
ой же палубе в сотне шагов. Мощный лук, позаимствованный Винитаром у одно
го из племён Берега, придаёт тяжёлой стреле скорость, позволяющую на так
ом расстоянии даже не брать превышения Но ветер ловит стрелу за пёстрые
перья, нарушая стройность полёта. А волна подхватывает корабль, и воин, в
которого ты целился, оказывается не там, где ты его видел. Тебе кажется, чт
о ты тратишь стрелы впустую, Ц но зато, когда вражеские стрелки решают не
остаться в долгу, тот же ветер и те же волны отворачивают их стрелы с пути
затем только, чтобы метнуть прямо в тебя
С корабля Зоралика донеслась ругань. Кого-то зацепило, может, даже и насме
рть. Сыновьям Закатных Вершин повезло больше. То есть не в везении дело Ц
их вождь лучше рассчитал время. Ответные стрелы, донёсшиеся над водой, пр
инял и остановил жёсткий ясеневый борт.
Ц Хорошо, что ты решил вернуться на Острова, Ц сказал Аптахар своему ку
нсу. Ц Насколько лучше идти на врага под парусом, а не трясясь на конской
спине, в грязи и мерзкой пыли!..
Винитар глянул на него и усмехнулся. Аптахар дёрнул здоровым плечом и во
рчливо добавил:
Ц А впрочем, я был согласен на блох и жару, только чтобы вместе с тобой.
Комесы вокруг них, вроде бы невозмутимо занимавшиеся каждый своим делом
, не пропустили этих слов мимо ушей. Сперва подали голос те, кто стоял ближ
е к вождю, потом присоединились другие, и над морем трижды пронеслось сли
тное:
Ц Ви-ни-тар! Ви-ни-тар!..
Так с незапамятных времён было принято в сегванских дружинах. Имя кунса
превращалось в боевой клич. И его, как расцветку паруса, узнавали издалек
а.
Винитар выпрямился и обвёл взглядом палубу корабля, не пропустив ни одно
го из обращённых к нему лиц. Но ответил негромко и так, словно обращался ли
шь к однорукому:
Ц Пусть Храмн мне поможет сделать так, чтобы ты, дядька Аптахар, об этом н
е пожалел.
Миновав Зораликову лодью, на корабле Винитара ещё шире развернули парус
и стали быстро уходить по ветру. Конечно, это не было бегством. Дети Хмурог
о Человека, видевшие сражения, навряд ли решили, будто Винитар от них побе
жал. Нет!.. Скорее всего кунс из Старшего Рода решил смертельно оскорбить и
х вождя, совсем отказываясь от боя с незаконнорождённым. Или, того не лу
чше, надумал уйти далеко вперёд, чтобы потом подстеречь Зоралика уже сре
ди Островов, где-нибудь рядом с домом!..
Аптахар ещё подогрел ярость врагов, самым оскорбительным образом показ
ав им с кормы свёрнутый кольцом толстый канат. Не нужна ли, мол, помощь, тол
стобокие тихоходы?..
В ответ ветер донёс замысловатую ругань. Потом Зораликовы люди отвязали
вёсла, укреплённые по бортам в особых рогатках, вытащили из уключин защи
тные крышки Ц и взялись грести.
Ц Они попались на твою удочку, кунс! Ц вернувшись с кормы, удовлетворён
но проговорил Аптахар. Ц Следовало бы Зоралику выучиться получше обращ
аться с косаткой, прежде чем ввязываться в сражения! Теперь пусть-ка по
теет!..
Сначала Винитар ушёл от Зоралика далеко, так что парус корабля превратил
ся в цветной мазок среди небесной и морской синевы. Лотом его люди слегка
подвернули просторное клетчатое крыло, и Зоралик начал нагонять Ц медл
енно, тяжело, постепенно. Ему должно было казаться, что не Винитар вновь по
дпускал его ближе, а он его догонял, сам, своим трудом и усилием. Молодой ку
нс понял, что не ошибся, когда на носу корабля преследователей стало возм
ожно рассмотреть человека Ц судя по красивой посеребрённой броне, не ин
аче, самого Зоралика. Он торжествующе размахивал зубастым метательным я
корем на крепкой верёвке. Такими стягивают корабли, сходясь в рукопашной
. За спиной Зоралика щетинились копья дружины, изготовленные для боя. По о
боим бортам яростно работали вёсла
Пора! Ц решил Винитар и отдал команду. Мореходы, загодя разошедшиеся п
о местам, схватились за тугие плетёные канаты. Парус рвал их из рук, но лад
они у морских сегванов были покрыты роговой коркой: не такое выдерживали
. Косатка резко ушла на ветер, закладывая разворот, который для менее оп
ытной команды стал бы погибельным. Однако морской конь Ц так жители Ост
ровов называют верный корабль Ц прекрасно чувствует, что за седок пришп
оривает его, устремляя навстречу волнам. И когда ему передаётся решимост
ь стоящего у руля, он сам исполняется яростного вдохновения и творит чуд
еса, помогая наезднику. Кажется, Зоралик всё-таки понял, что должно было п
роизойти, но толком ничего предпринять не успел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19