ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Можно принести туда какое-нибудь одеяло. В холодильнике найдется что-нибудь из еды. А утром еще до школы нужно принести ему горячий кофе. — Дина сурово нахмурилась, повернувшись к Арчи: — Как ты посмел вылезти из кровати, молокосос?
— Ну, знаешь! — обиделся Арчи. — Не мог же я допустить, чтобы мои сестры выходили ночью без мужской охраны!
Хлопот было много, ибо кладовая оказалась запертой на ключ, и Арчи пришлось влезть туда через окно, чтобы достать несколько одеял. Остатки вчерашнего обеда находились в глубине холодильника, и потребовалось немало сноровки, чтобы добраться до них без шума. К тому же Уолли Сэнфорд умудрялся заснуть в любом положении. В конце концов общими семейными усилиями удалось со всем этим справиться. Четверть часа спустя Уолли Сэнфорд, накормленный остатками ветчины, находился в полной безопасности в подземной пещере и, укутанный в одеяла, спал на раскладушке мертвым сном.
Оставалось еще неслышно и незаметно вернуться домой. Арчи сделал это самым простым способом: взобрался по водосточной трубе, перебрался на крышу крыльца по оплетенной диким виноградом решетке и босиком бесшумно проскочил через окно в свою комнату.
Эйприл хотела последовать примеру брата, но Дина удержала ее за руку в последний "момент.
— В твоем возрасте, — огорчилась она. — В новых брюках!
Эйприл без возражений признала весомость этих аргументов. Вместе с Диной они тихонько проскользнули в дом с переднего крыльца. На лестнице немного задержались. Из комнаты матери не доносилось ни звука. Зато в кухне еще горел свет. Слышно было, как там разговаривали и даже смеялись.
— Все-таки правильно, "Стремглав летит с горы в долину…"
— Нет! "Быстро мчится…" — возражала мать.
— Ну, пускай будет так. "Быстро мчится с горы в долину при девяноста милях в час…"
— Шестьдесят, — поправляла мать.
— Охотно признаю во всем вашу правоту, — сказал Билл Смит. — Видите ли…
В этот момент Эйприл чихнула. Если бы этим все и ограничилось! Но она чихнула так сильно, что потеряла равновесие, зашаталась и ухватилась за портьеру, которая упала с громким шумом, опрокинув большую латунную вазу для цветов, украшавшую лестничную площадку. Ваза с ужасающим грохотом покатилась вниз по лестнице, подпрыгивая на каждой ступеньке.
— Дети! — крикнула из кухни мать. — Дети!
Чтобы спасти положение, пришлось действовать молниеносно. В два прыжка Дина оказалась наверху и через поручни лестницы перебросила вниз купальный халат и домашние туфли. В том же молниеносном темпе Эйприл сбросила с себя ботинки и носки, надела туфли, завернулась в купальный халат, растрепала волосы.
— Дети! — крикнула мать еще раз.
Розовощекая и заспанная Эйприл появилась на пороге кухни. За столом напротив матери сидел Билл Смит. На столе еще сохранились остатки индейки и кусочек торта.
— Моя маленькая! — вскричала мать, срываясь с места. — Что с тобой?
— Мне снился страшный сон, — заплакала, всхлипывая, Эйприл.
Мать снова уселась, ласково прижимая к себе голову уткнувшейся ей в колени дочери. Эйприл делала все возможное, чтобы выглядеть не старше шести лет.
— Бедняжка! — расчувствовался Билл Смит. Он склонился к ней, пытаясь утешить бедное дитя остатками торта. Ей удалось спрятать в карман несколько крошечных кусочков для Дины. — Какая нервная малышка, — сказал он матери. Эйприл тихонько заскулила. — Ну, тише, тише! — успокаивал ее лейтенант.
— Эйприл совсем не нервная и уже не малышка, — возразила обиженно мать. Тут она заметила блузку и брюки под купальным халатом. — И, что гораздо хуже…
Ее прервал звонок у входной двери. Сдвинув Эйприл с колен, Мариан пошла открыть дверь. От нее ни на шаг не отставал лейтенант Билл Смит. Воспользовавшись некоторым замешательством, Эйприл быстро поднялась до половины лестницы и остановилась, прислушиваясь.
— Очень прошу извинить за беспокойство, — произнес симпатичный мужской голос. — Я хотел поговорить с офицером полиции, расследующим Убийство вашей соседки, и узнал, что его можно найти здесь…
— Ах, так, — ответила Мариан. — Прошу вас, входите.
— Слушаю вас, это я, — отозвался Билл Смит. — С кем имею честь?
Глядя поверх лестничных перил, Эйприл увидела красивого молодого человека, смуглого, загорелого, курчавого, с улыбающимися голубыми глазами.
— Я узнал из газет, что вы меня разыскиваете. Я — Руперт ван Дэсен, — объявил молодой человек. — Это правда, что миссис Флора Сэнфорд… умершая миссис Сэнфорд… шантажировала меня, завладев парой писем, которые я когда-то имел неосторожность написать. Не скрою, у меня с ней был разговор такого же содержания, о котором сообщил чнадежный свидетель". Но в момент, когда было совершено убийство, я находился, по меньшей мере, в двадцати милях отсюда у парикмахера, подстригавшего мне волосы. Это могут подтвердить многие свидетели.
Захваченный врасплох лейтенант удивленно рассматривал визитера и, немного помедлив, предложил:
— Не хотите ли пройти со мной в полицейский участок, чтобы подтвердить свое алиби?
— С удовольствием. Готов оказать всяческое содействие полиции в расследовании дела.
— К сожалению, должен попрощаться с вами, — обратился Билл Смит к Мариан. — Спасибо за великолепный ужин!
— Было очень приятно принимать вас у себя, — ответила Мариан.
Мужчины вышли. Эйприл, шмыгнув вверх по лестнице, вбежала в спальню, захлопнув за собой дверь. Занятая своим дневником Дина взглянула на сестру.
— Боже милостивый, Эйприл! — вскричала она. — Ты выглядишь так, словно встретила вампира!
— Ты угадала! — выговорила Эйприл дрожащими губами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89