ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В конце концов, он очень общительный человек.Люсинда хихикнула.– Именно! Ферди принципиально презирает провинцию. Он будет жить в столице, пока его дела не станут совсем безнадежны. И если предположение мистера Уитерби верно, он будет оставаться здесь, пока у него есть надежды повести меня к алтарю. Я думаю… да, я, пожалуй, подброшу дров в огонь его надежд. Пусть думает, что его усилия приносят плоды.– Надеюсь, что ты не собираешься воодушевлять Ферди, Люсинда. – Мисс Блайт строго поглядела на воспитанницу поверх очков.– Конечно нет. Однако он и сам воодушевится. Разве не в натуре игрока строить замки на песке, когда все против него?– Люсинда! – Мисс Блайт неодобрительно взглянула на нее. – Люсинда, что конкретно ты собираешься делать?– Ничего экстраординарного, уверяю тебя. Пока я буду таким образом держаться, Ферди будет строить планы и надеяться. Я стану сердечно приветствовать его всюду. Но не удостою своего кузена ни одним словом наедине и не отвечу на его внимание, – холодно проговорила Люсинда. Она хитро взглянула на компаньонку. – Ферди считает себя первоклассным танцором. Какая жалость, что в будущем мне придется танцевать с менее искусными партнерами!Мисс Блайт успокоилась и улыбнулась.– Что касается меня, то я сделаю все, что в моих силах, чтобы отражать атаки этого джентльмена, – сказала она. – Мистер Стэссарт обнаружит, что я – неподкупная и подозрительная. Я не позволю тебе принимать его, если только при этом не будет присутствовать по меньшей мере еще один посетитель. В ином случае, дорогая Люсинда, я буду настаивать на том, чтобы отказать ему в приеме.– Я надеюсь на тебя, Тибби! – рассмеялась Люсинда – О Боже, как же Ферди станет тебя ненавидеть!– Я добьюсь этого, моя дорогая, – заверила ее мисс Блайт.В этот момент подошел лорд Мейз. Он поклонился и улыбнулся Люсинде.– Я прошу мисс Блайт позволить мне пригласить вас на этот тур вальса, миледи.– Даже не знаю, милорд. Она только что заверила меня, что будет теперь со мной гораздо строже, – отвечала Люсинда и обратилась к компаньонке: – Каков ваш вердикт, Тибби? Можно ли меня доверить этому джентльмену?– Что вы скажете, мисс Блайт? Я полностью завишу от вашего решения, – поклонился лорд Мейз.– Я уверена в вашей порядочности, лорд Мейз, – рассмеялась мисс Блайт.Он поблагодарил мисс Блайт и увлек Люсинду на вальс. Кружа ее в танце, он сказал:– Думаю, ваш бал и ужин имели большой успех, Люсинда. Я за весь вечер не услышал ни одного упрека и недовольства.– Я рада, потому что, говоря по правде, весьма боялась. Я так хотела, чтобы все получилось, – ответила Люсинда. Она наслаждалась танцем и своим партнером. Он был хорошим танцором, умело вел ее. Его близость вселяла уверенность.– Не может быть и сомнений, – заверил лорд Мейз. – Да, чем вы с мисс Блайт злословили? Она на кого-то ворчала?– Мы говорили о кузене, мистере Стэссарте, – ответила Люсинда. Она удивилась, когда лорд Мейз сжал ей руку. – Уилфред!– Этот мерзавец совершенно распоясался, так? – резко спросил лорд Мейз. – Я слышал какие-то пересуды, которые счел совершенной ерундой, несколько минут тому назад, но…– О, какая досада! Дело в том, что мистер Стэссарт перешел границы в уверениях преданности своей кузине, и это было неверно истолковано теми, кто не знает наших истинных отношений, – сказала Люсинда. – Я была оскорблена тем, что он сделал меня центром вульгарного любопытства и поставил в столь идиотское положение. Тибби всего этого просто не видела. Она была в таком гневе, узнав об этом, что, пожалуй, поджарила бы кузена на угольях, если бы могла.– И была бы права! Какой нахал! – Взглянув на мистера Стэссарта, лорд Мейз еще более помрачнел. – Кузен он вам или нет, Люсинда, мне он неприятен. Это позерство, его нелепые манеры раздражают.Люсинда рассмеялась, и ее лицо прояснилось.– Умоляю, не позволяйте себе злиться на кузена, Уилфред. Я не придаю его персоне столь большого значения, и вы не должны тоже.– Да, но дело не только в вас, Люсинда. Юный Торп, например… Я не думал, что Джеральд такой простак, чтобы попасться в лапы матерого картежника.Люсинда быстро взглянула на него.– Что вы имеете в виду, Уилфред? Ферди вовлек лорда Торпа в игру более допустимого? О, какой ужас! Лорд и леди Торп такие наивные люди. Эта страсть разрушит их жизнь, они не смогут даже бороться с нею.– Именно в этом дело, Люсинда, – подтвердил лорд Мейз, оценив ее мгновенное понимание. – Я чувствую ответственность за Джеральда. Он служил под моим началом под Ватерлоо, и лучшего парня я не встречал. Но он так доверчив и…– Ему и в голову не придет, что кто-то может беззастенчиво воспользоваться его доверием, – кивнула Люсинда.– Именно! – воскликнул лорд Мейз. – Откуда вы все знаете?– Леди Торп намекнула мне, – ответила Люсинда. – Что вы намерены предпринять, Уилфред?– Не знаю. Я думаю, что единственный выход – это постараться направить интересы Джеральда в иное русло до конца сезона. У меня более нет власти над ним. Мы теперь просто друзья. В ином случае, будь он, как прежде, у меня в подчинении, я бы просто запретил ему играть в карты. Но я не желаю подрывать дружбу, уязвляя его гордость.– А я готова задушить своего кузена! – воскликнула Люсинда.Лорд Мейз рассмеялся, чуть приблизив ее к себе.– Сомневаюсь, что в этом есть необходимость. Думаю, все обойдется.– А я вообще не желаю более думать о кузене весь оставшийся вечер, – сказала Люсинда, затаив дыхание, поскольку ощутила крепкие объятия лорда.– В таком случае, миледи, могу ли я надеяться, что вы подарите мне и следующий танец? – глядя ей в глаза, спросил лорд Мейз.– Милорд!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики