ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Все правильно, — вставил мистер Гэйтскилл. — Завещание должно быть подписано завещателем в присутствии двух свидетелей, которые после этого должны поставить на документе и свои подписи.— И затем? — спросил Тавернер.— Мой свекор поблагодарил слуг, и те покинули гостиную. Мистер Леонидис взял завещание, положил его в длинный конверт и сказал, что наутро отправит его мистеру Гэйтскиллу.— Вы все подтверждаете точность этого рассказа? — инспектор Тавернер обвел взглядом присутствующих.Все согласно закивали головами.— Значит, завещание лежало на столе. Как далеко вы находились от стола?— Довольно далеко. В пяти-шести ярдах.— Зачитывая завещание, мистер Леонидис сидел за столом?— Да.— Он вставал или выходил из-за стола перед тем, как подписать документ?— Нет.— Могли ли слуги прочитать текст завещания, когда подписывали его?— Нет, — ответила Клеменси. — Свекор прикрыл текст листом бумаги.— Как и подобает в таких случаях, — вставил Филип. — Содержание завещания слуг совершенно не касается.— Понятно, — сказал Тавернер. — То есть... ничего не понятно.Резким движением он извлек из кармана длинный конверт и протянул его поверенному.— Взгляните, — предложил он. — И объясните, пожалуйста, что это такое.Мистер Гэйтскилл вынул из конверта сложенный лист бумаги, развернул его и пробормотал с ошеломленным видом:— Нечто совершенно неожиданное... Ничего не понимаю... Где вы нашли это, инспектор?— В сейфе, среди бумаг мистера Леонидиса.— Но что это? — спросил Роджер. — О чем вы?— Это то самое завещание, которое я подготовил для вашего отца, Роджер... Но непонятно... После всего, что вы рассказали... Документ не подписан!— Как? А-а, это, наверное, черновик.— Нет, — сказал поверенный. — Черновик мистер Леонидис мне вернул, после чего я переписал завещание начисто — вот это самое завещание, — мистер Гэйтскилл постучал по документу пальцем, — и послал его вашему отцу на подпись. Согласно вашим показаниям, мистер Леонидис и двое свидетелей подписали завещание в вашем присутствии... И тем не менее документ не подписан.— Но это невозможно! — воскликнул Филип Леонидис, наконец-то демонстрируя слабые признаки каких-то эмоций.— Как у вашего отца было со зрением?— Он страдал глаукомой и для чтения пользовался сильными очками.— Он был в очках в тот вечер?— Конечно. И не снимал их до тех пор, пока не подписал документ. Я прав?— Абсолютно, — подтвердила Клеменси.— И никто не подходил к столу перед тем, как завещание было подписано?— Никто к столу не подходил, — твердо сказала София. — И дедушка из-за стола не вставал.— И стол находился на том же месте, что и сейчас? Не у двери? Не у окна?— Нет, на том же самом месте.— Я пытаюсь понять, каким образом могла быть произведена какая-нибудь подмена, — пояснил инспектор. — А подмена явно имела место. Мистер Леонидис был уверен, что подписывает только что зачитанный документ.— А подписи не могли быть стерты?— Нет, мистер Леонидис. Так, чтобы не осталось следа, нет.— Но существует еще одна вероятность: это не тот документ, который мистер Гэйтскилл послал мистеру Аристиду и который мистер Аристид подписал в присутствии всей семьи.— Ничего подобного, — вмешался поверенный. — Могу присягнуть: это подлинный документ. Здесь, в верхнем левом углу листа находится маленькое пятнышко, похожее на самолетик... Дефект бумаги. Я сразу его заметил.Все недоуменно переглядывались.— Чрезвычайно любопытная ситуация, — сказал мистер Гэйтскилл. — Беспрецедентный случай в моей практике.— Просто невероятно! — воскликнул Роджер. — Мы же все присутствовали при подписании завещания. Все это просто не могло произойти!Мисс де Хэвилэнд сухо кашлянула.— Сейчас бессмысленно тратить силы и время на подобные заявления, — заметила она. — Все это уже произошло. И каково наше положение на данный момент, вот что хотелось бы узнать?Гэйтскилл мгновенно превратился в осторожного юриста.— Ситуацию можно тщательно проверить, — сказал он. — Данное завещание, безусловно, аннулирует все предыдущие. Мистер Леонидис, будучи в полном уме и здравии, подписывал при большом количестве свидетелей документ, который искренне считал этим вот завещанием. Хм-м. Очень интересно.Тавернер взглянул на часы.— Боюсь, я задерживаю ваш ленч, — сказал он.— Вы не останетесь на ленч, инспектор? — спросил Филип.— Спасибо, мистер Леонидис, но мне еще нужно встретиться с доктором Грэем.Филип повернулся к поверенному:— А вы останетесь, мистер Гэйтскилл?— Благодарю вас, Филип.Все поднялись со своих мест. Я незаметно пробрался к Софии.— Мне уйти или остаться? — тихо спросил я. Фраза прозвучала смешно, как название викторианской песенки.— Думаю, можешь уйти, — ответила она.Я незаметно выскользнул из гостиной вслед за Тавернером.В коридоре болталась Джозефина. У нее был страшно довольный вид.— Полицейские — дураки! — сообщила она.Из гостиной вышла София.— Чем ты тут занималась Джозефина?— Помогала Нэнни на кухне.— А я полагаю, ты подслушивала.Джозефина скорчила сестре гримасу и удалилась.— С этим ребенком, — вздохнула София, — хлопот не оберешься. Глава 11 Я вошел в кабинет отца в Скотленд-Ярде и застал там Тавернера, завершающего изложение скорбной повести.— И что мы имеем? — говорил он. — Я вывернул всех в доме наизнанку — и к чему пришел? — Да ни к чему. Ни у кого никаких мотивов. В деньгах никто не нуждается. Единственное, в чем можно уличить жену Леонидиса и ее молодого человека, — это в том, что последний смотрел на нее бараньими глазами, когда та наливала ему кофе.— Ну-ну, Тавернер, — вмешался я, — я могу несколько разнообразить вашу информацию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57