ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Они все-таки достали этого ублюдка! — крикнул кто-то рядом. Джек снова посмотрел вверх. Оболочка корабля мерков, только что сбившего его аэростат, выгнулась дугой, пламя вырвалось сразу с обоих концов. Кабина, не имевшая достаточно жесткого крепления, сложилась и полетела вниз, вспыхнув ярким огнем. Горящие обрывки шелковой оболочки медленно кружили в воздухе.
На земле царил сущий хаос. Два аэростата догорали на площадке, в миле от них пылали остатки порохового завода.
Федор помог Джеку подняться на ноги, подставив свое плечо, и повел к уцелевшему зданию штаба. Над их головами раздался звук работающего двигателя: «Республика» делала плавный разворот, намереваясь догнать второй корабль мерков.
— Остался всего один аэростат, — слабым голосом произнес Джек.
Федор ничего не ответил. Подбежал бригадир наземной команды, поддержал хромающего Джека с другой стороны. Они сделали большой крюк, обходя горящие обломки «Китайского озера». Вокруг лежало около десятка тел, шерстяные одеяла уже прикрывали обожженные и изуродованные останки. В помещении штаба было тесно от раненых.
— Положите меня снаружи, — попросил Джек.
Он уже успел заглянуть внутрь и увидеть лежащего на столе мужчину, обожженного до неузнаваемости. Запах обуглившейся плоти ударил в ноздри. Федор отыскал одеяло, расстелил его на земле у дальнего угла здания и с помощью бригадира устроил Джека.
Дым от горящей фабрики затянул пеленой всю площадку. Из-за этой завесы появился похожий на привидение Чак Фергюсон. Он ошеломленно оглядел все вокруг, потом обернулся к Джеку.
— Вижу, они и здесь натворили немало бед.
— Они быстро учатся, — ответил Джек. — Расскажи, что у вас произошло.
— Я только что вышел из здания. Прозвенел сигнал тревоги, а потом началось светопреставление. Их аэростат спустился чуть ли не на крышу фабрики, оттуда выпрыгнули четыре мерка с горящими факелами в руках. Он взорвали и фабрику, и свой корабль. Адский замысел. — Чак печально покачал головой. —Там было почти двести рабочих.
— А Теодор? — взволнованно спросил Федор.
— С твоим братом все в порядке. Он был рядом со мной, а теперь разбирает то. что осталось. Хотя осталось совсем немного.
Из пелены дыма вынырнул запыхавшийся от бега Теодор, Федор рванулся ему навстречу и крепко обнял. Братья порядком переволновались, опасаясь за жизнь друг друга. Через минуту Теодор освободился от объятий и подошел к Чаку.
— Я приказал тебе оставаться на фабрике.
Лицо Теодора исказилось от обиды, но он промолчал. Чак отвернулся и посмотрел на Джека.
— Надо перенести тебя и всех раненых поближе к фабрике. Оливия сумеет о них позаботиться.
— Мистер Фергюсон...
Чак обернулся, удивленный непривычным официальным тоном Теодора.
— Что еще?
— Ее нет дома.
— О чем ты говоришь? — голос Чака дрогнул. — Я оставил ее там меньше часа назад.
— Она отправилась на фабрику вслед за вами.
— Что с ней? — Чак едва мог говорить от волнения.
— Она жива, сэр, но...
— Да говори же ты! — Чак схватил Теодора за плечи и стал трясти.
— Она обожжена, сэр. Сильно, очень сильно обгорела. Ее только что вынесли.
Чак отпустил Теодора и на мгновение замер.
— Оливия!
В крике Чака прозвучала непереносимая боль. Он повернулся и не разбирая дороги побежал к фабрике. Следом за ним в дымном полумраке исчез Теодор.
— Они идут, — невозмутимо произнес Эндрю. Легкий ветерок, потянувший с запада, наконец приподнял завесу дыма над полем боя и приоткрыл противоположный берег реки. Сплошная колонна пеших мерков, примерно из трех уменов, спускалась к реке. Позади них артиллеристы разворачивали орудия, готовясь перекатить их вперед. Колонну воинов замыкал умен конников, сверкающий обнаженными мечами.
Эндрю взглянул на небо; солнце неподвижно замерло в зените, жара становилась невыносимой. Обстрел продолжался без перерыва почти восемь часов. 4-й корпус дважды отражал атаки неприятеля, перестрелка переходила в рукопашные схватки в окопах. Пэту пришлось задействовать все резервы.
Теперь острие атаки было направлено слева от центра. Эндрю в сопровождении Шнайда вышел из штаба.
— Грузи резервную дивизию на поезда и двигай к центру, занимайте позиции на передних склонах. Выполняй.
Эндрю едва успел пригнуться, как над головой просвистел снаряд и врезался в стену штаба. После оглушительного взрыва по всему двору разлетелись щепки и осколки известняка. Эндрю выпрямился и посмотрел в сторону штаба, где собрались его помощники.
— Передайте Барри, чтобы направил сюда одну из резервных бригад, он пока обойдется своими собственными силами. Я буду в штабе 3-го корпуса.
Ординарец подвел ему Меркурия. Эндрю вскочил в седло, рядом заняли свои места знаменосец, курьер и трубач. Полковник послал конь вперед, через окопы, следуя по отмеченной колышками тропе, ведущей от укреплений в открытую долину. Справа, в четверти мили, осталась основная линия обороны, занятая людьми из 1-й дивизии Шнайда. Этот участок держался отлично, его поддерживала одна из основных батарей, расположенная на вершине холма.
Эндрю легонько ударил коня каблуками, и Meркурий рванулся вперед, в открытое поле по грязной узкой дорожке, петлявшей среди виноградников, большая часть которых сровнялась с землей после обстрела. По дороге плотным потоком шли раненые, направляясь в госпиталь, размещенный на восточном склоне у стен Испании. Эндрю знал, что Кэтлин уже там, но старался не думать о том, чем ей приходится заниматься.
Винсент Готорн выскочил из траншеи, глубоко вздохнул и попытался рассмотреть что-либо сквозь дымовую завесу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129