ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пит, Молокосос Уэллс, Бэби и Тоща-
Моща Ц сливом, вся их компания, начиная от ребят моложе Братишки и лет до
двенадцати. Были там и совсем незнакомые, как-то пронюхавшие про вечерин
ку, Ц они просто пришли поглазеть. Однако среди них она заметила своих св
ерстников и даже ребят постарше, которых она не пригласила либо потому, ч
то они ее чем-то обидели, либо потому, что обидела их она. Все они были грязн
ые как черти, в шортах или коротких брюках с обвислым задом, в стареньких б
удничных платьях. Они просто стояли и глазели на ее вечеринку из темноты.
Когда она увидела этих ребят, в ней сразу стали бороться два чувства: огор
чение и тревога.
Ц Я тут тебя пригласил… Ц Гарри Миновиц сделал вид, будто читает ее имя
на карточке, но она сразу заметила, что там ничего не написано. Папа вышел
на крыльцо и засвистел в свисток, давая сигнал к первому кругу.
Ц Ага, Ц сказала она. Ц Пошли.
Они начали прогуливаться вокруг своего квартала. В этом длинном платье о
на все еще казалась себе жутко красивой. «Поглядите на Мик Келли! Ц завоп
ил в темноте кто-то из ребят. Ц Во дает!» Она продолжала шагать как ни в че
м не бывало, но запомнила, что орал Тоща-Моща… Ну ничего, она еще ему задаст
! Они с Гарри быстро пошли по темному тротуару и, дойдя до конца улицы, свер
нули за угол.
Ц Сколько тебе, Мик, уже тринадцать?
Ц Скоро четырнадцать.
Она знала, о чем он подумал. Ей самой эта мысль не дает покоя. Рост Ц 168 санти
метров, вес Ц 47 килограммов, а ей только тринадцать. Все ребята на вечерин
ке Ц клопы рядом с ней, кроме Гарри Ц он ниже ее всего сантиметров на пят
ь. Ни один мальчик не пойдет гулять с такой дылдой. Вот разве что от сигаре
т она перестанет расти.
Ц Я выросла почти на восемь сантиметров за один прошлый год, Ц пожалова
лась она.
Ц Как-то на ярмарке я видел женщину ростом в два метра семьдесят. Но тебе,
пожалуй, до нее не дотянуть.
Гарри остановился у темного миртового куста. Вокруг не было ни души. Он вы
тащил из кармана какой-то предмет и стал вертеть его в руках. Мик нагнулас
ь, чтобы посмотреть, что там у него, Ц это были очки; он протирал их носовым
платком.
Ц Извини, Ц сказал он. Потом надел очки, и она услышала глубокий вздох об
легчения.
Ц Тебе надо всегда носить очки.
Ц Да.
Ц Чего ты их снимаешь?
Ц Сам не знаю…
Ночь была темная, тихая. Когда они переходили улицу, Гарри взял ее под руку
.
Ц Там у тебя в гостях есть одна молодая дама, которая считает, что носить
очки не мужественно. Эта особа… что ж, может, и я…
Гарри не договорил. Он вдруг подобрался, пробежал несколько шагов и подп
рыгнул, чтобы сорвать лист на высоте полтора метра над его головой. Прыга
л он хорошо и сорвал лист с первого раза. Потом он, держа лист в зубах, сдела
л несколько выпадов, боксируя с воображаемым противником. Мик подошла и
встала рядом.
Как всегда, в голове ее звучала мелодия, и она напевала ее себе под нос.
Ц Что ты поешь?
Ц Это написал один тип, его зовут Моцарт.
У Гарри было хорошее настроение. Он быстро переступал вбок ногами, как за
правский боксер.
Ц Имя вроде немецкое.
Ц Кажется, да.
Ц Фашист? Ц спросил он.
Ц Кто?
Ц Я спрашиваю, этот самый Моцарт Ц фашист или нацист?
Мик подумала.
Ц Нет. Эти ведь недавние, а он уже умер.
Ц Ну тогда хорошо. Ц Он снова принялся наносить удары в темноту. Ему хот
елось, чтобы она спросила, почему хорошо.
Ц Я говорю, ну и прекрасно, Ц повторил он.
Ц Почему?
Ц Потому что я ненавижу фашистов. Если бы я встретил фашиста на улице, я б
ы его убил.
Она поглядела на Гарри. Листва под уличным фонарем бросила на его лицо по
движную пятнистую тень, похожую на веснушки. Он был взволнован.
Ц За что? Ц спросила она.
Ц Господи! Ты что, газет не читаешь? Тут дело вот в чем…
Они уже сделали круг и возвращались к дому. Там происходила какая-то куте
рьма. Ребята с криком носились по улице. У нее вдруг засосало под ложечкой.

Ц Сейчас некогда объяснять, разве что мы еще раз пройдемся. Я тебе расска
жу, почему я так ненавижу фашистов. Мне даже хочется тебе рассказать.
Ему, видно, первый раз посчастливилось излагать свои взгляды. Но ей неохо
та было его слушать. Ее внимание было поглощено тем, что творилось у нее пе
ред домом.
Ц Ладно. Еще увидимся.
Прогулка окончена, теперь она могла разобраться в том, что тут произошло.

Что случилось, пока ее не было? Когда она уходила, перед домом стояли наряд
ные ребята и вечеринка продолжалась как полагается. А теперь Ц через ка
ких-нибудь пять минут Ц все тут напоминало сумасшедший дом. В ее отсутст
вие чужие ребята вышли из темноты и ринулись прямо в дом. Ну и наглость! Из
входной двери высовывался здоровенный Пит Уэллс со стаканчиком пунша в
руке. Нахалы Ц в обвислых штанах и старом тряпье Ц вопили и бегали впере
мешку с ее гостями.
Бэби Уилсон болталась на парадном крыльце Ц а ей ведь года четыре, не бол
ьше! Любому дураку понятно, что ей давно пора спать, как и Братишке. А она сп
ускалась со ступеньки на ступеньку, держа стаканчик пунша над головой. Е
й-то что здесь надо? Мистер Бреннон Ц ее дядя, она может брать у него сладо
стей задарма сколько влезет! Как только она сошла на тротуар, Мик схватил
а ее за руку.
Ц А ну-ка марш домой, Бэби Уилсон! Живо!
Мик оглянулась, размышляя, что бы ей еще предпринять, как навести порядок.
Она подошла к Слюнтяю Уэллсу. Он стоял поодаль в тени, держа стаканчик в ру
ке, и мечтательно озирался вокруг. Слюнтяю было семь лет, на нем были корот
кие штанишки, а грудь и ноги Ц голые. Ничего предосудительного он не дела
л, но Мик была в ярости на всех и вся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики