ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Потом я заскочу на полчаса к отцу, а после сразу же поеду домой, Ц излож
ила она свои планы Рикардо.
Ц Не забудь, сегодня вечером ужинаем в городе, Ц сказал он. Ц К шести по
старайся быть готовой.
В четыре часа, оказавшись дома, она бросилась к холодильнику Ц поскорее
выпить чегоЦ нибудь холодненького. Что ни говори, ходить по магазинам в
такое пекло Ц испытание даже для нее.
Зазвенел телефон, и Дорис торопливо схватила трубку.
Ц Ты?
Пальцы судорожно стиснули трубку.
Ц Бен? Ты зря звонишь. Нам абсолютно не о чем говорить, и чем скорее ты это
усвоишь, тем лучше, Ц жестко сказала она.
Ц Говорить ничего не надо, дорогая. Выслушай меня Ц это все, о чем я прошу.

Ц Тогда в двух словах и побыстрее! У меня мало времени.
Ц Вы меня все-таки обошли, и твой отец все же провернул сделку с японцами.
Что ж, я умею принимать поражение, тем более что мне кое-что перепало, Ц ме
дленно проговорил в трубку Бен. Ц Конечно, я рассчитывал на большее, но л
учше хоть что-то, чем вообще ничего.
Ц Ты все сказал?
Ц Не бросай трубку, Дорис. Речь идет о твоем благополучии.
Ц Давно ли тебя начало беспокоить благополучие кого-то, кроме самого се
бя? Ц саркастически спросила Дорис.
Ц Думаешь, мне было приятно, когда моя жена убежала от меня через несколь
ко дней после свадьбы и начала судебную тяжбу с разводом? Но дело не в этом
. Я не злопамятен, и не желаю тебе новых неприятностей. А они наверняка буд
ут, потому что твой мнимый роман с этим Феррери Ц только не отпирайся, что
это не так, Ц ваш фиктивный роман с его вполне реальным финалом в виде св
адьбы Ц это заговор твоего отца, Фреда и самого Феррери. Разумеется, твой
папочка в первую очередь заботился о тебе, чего не могу сказать об осталь
ных… Они тебя использовали, Дорис, а ты попалась на их уловку. Надеюсь, ты п
онимаешь, чем кончаются браки, основанные на обмане. Так что тебе не избеж
ать второго публичного скандала.
Ц Ас какой стати я должна верить тебе, а не им? Ц желчно спросила Дорис.
Ц Не веришь мне, спроси у своего братца.
Насколько я его знаю, если ты спросишь его об этом в лоб, он не будет юлить. А
у меня есть надежный источник информации.
Дорис промолчала, и Бен со смешком сказал:
Ц Поверь, я не желаю тебе зла. Но еще меньше я желаю добра своему конкурен
ту. Он обвел вокруг пальца меня и собирается точно так же обмануть тебя. Об
думай все хорошенько, может быть, ты еще скажешь мне спасибо!..
В трубке зазвучали короткие гудки. Дорис долго стояла в оцепенении, а пот
ом вдруг быстро набрала номер брата.
Ц Фреда Адамсона, пожалуйста, Ц сухо попросила она секретаршу. Ц Это г
оворит Дорис, его сестра.
Ц Мистер Адамсон беседует с клиентом. Может быть, он сам позвонит вам поп
озже?
Ц Я по неотложному делу, Ц заявила Дорис, и через пару секунд на другом к
онце провода раздался голос брата.
Ц Фред, только что мне звонил Бен, Ц без всяких вступлений сообщила она.
Ц Он сказал, что получил причитающуюся ему сумму, а заодно сообщил, что на
ш с Рикардо роман Ц часть вашего с отцом плана спровадить меня замуж. Это
правда?
На другом конце провода воцарилось глухое молчание. Сердце у Дорис екнул
о.
Ц Твое благо всегда было первейшей заботой отца… Ц осторожно заговор
ил Фред.
Ц Только не надо всех этих напыщенных рассуждений о моем благе, Ц резко
оборвала она его. Ц Имей смелость сказать «да» или «нет», если, конечно, т
ы считаешь себя порядочным человеком.
Ц Но ты и Рикардо прямо-таки созданы друг для друга, это же видно невоору
женным глазом.
Ц Черт возьми! Ц взорвалась Дорис. Ц Это не оправдывает вашего поступ
ка.
Ц Я позвоню Рикардо…
Ц Не смей! Ц яростно воскликнула она. Ц Если позвонишь, можешь не счита
ть себя больше моим братом!
Она швырнула трубку, и в ту же секунду вновь раздался телефонный звонок. Д
орис долго смотрела на аппарат, в надежде, что он умолкнет. Но кто-то упорн
о добивался ее, и она наконец сдалась, подумав, что это может быть Теодор.
Ц Дорис? Любимая? Ц Бархатный, до боли знакомый голос Рикардо звучал та
к отчетливо, будто сам он присутствовал здесь же, в ее комнате, в двух шага
х от нее. Ц Дорис, я опоздаю на полчаса.
О Боже, ведь они собирались сегодня обедать где-то в городе. Она в отчаяни
и закрыла глаза.
Ц Хорошо, что позвонил, Рикардо. Ц Сегодня вечером ничего, увы, не получа
ется. Жискар срочно вызвал меня на какое-то мероприятие. У него, видите ли,
заболела манекенщица.
Дорис вдруг стало душно.
Ц Что за мероприятие? Ц поинтересовался Рикардо. Ц Я приеду и увезу те
бя прямо оттуда.
Не надо! Ц захотелось закричать ей. Я не в силах тебя видеть сегодня вече
ром! Я в таком состоянии, что могу наговорить такое, о чем всю жизнь потом б
уду сожалеть.
Ц Нет, Рикардо, до завтра! Ц Может быть, завтра у нее появятся силы для ра
зговора, и голова будет рассуждать трезво и логично. А пока… Ц Мне нужно
идти, Рикардо. Извини, я уже опаздываю.
И, не дождавшись его ответа, Дорис швырнула трубку на рычаг. Пройдя в спаль
ню, она стянула с себя платье, переоделась в первые попавшиеся джинсы и фу
тболку. Стянув волосы в тугой узел и схватив сумочку, она торопливо пошла
к двери, не обращая внимания на трезвонящий телефон.
Она сама не знала, куда собирается ехать. Куда глаза глядят, лишь бы ни с ке
м не разговаривать и никого не видеть. В машине она на полную мощь врубила
магнитофон и сорвалась с места, машинально останавливая машину на красн
ый свет, бездумно поворачивая направо или налево. А потом вдруг обнаружи
ла, что стоит на обочине шоссе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики