ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Мама настояла, чтобы все было обставлено в итальянском стиле, Ц объяс
нил Рикардо. Ц Так что сегодня вечером наш ресторан закрыт для приема по
сетителей.
Ц Ага, значит, официальный ужин.
Ц Надо же как-то отпраздновать помолвку… Сердце Дорис камнем упало вни
з, хотя виду она не показала.
Ц Чем дальше, тем больше. Ни дня без сюрприза, Ц ворчливо пробурчала она.

Феррери в упор посмотрел на нее и поинтересовался:
Ц А что ты так волнуешься?
Ц По-твоему, я должна плясать от радости? Ц огрызнулась Дорис. Ц На мен
я будут пялиться, как на теленка о двух головах, обсуждать каждый мой шаг и
каждое слово, рассуждать, подхожу ли я для вашего семейства, а я Ц храни с
покойствие и делай вид, будто ничего не происходит?
Ц В конечном результате они одобрят мой выбор, Ц сказал Рикардо.
Ц Какая уверенность! Ц со смешком отозвалась Дорис. Ц Неужели нет на с
вете смельчака, который осмелился бы тебе перечить?
Ц Есть, Ц сообщил он. Ц Ты.
Ц Не шути. Я миролюбива, как агнец Божий. Просто ты всякий раз доводишь ме
ня до белого каления.
Ц Мы у входа, Ц напомнил ей Рикардо.
Ц Пора надевать на лицо улыбку? Ц язвительно спросила Дорис.
Ц У тебя до сих пор это хорошо получалось.
Ц Боже, ты можешь хоть иногда не быть циником?
В ресторане было много народу, и стол ломился от изобилия яств, способных
удовлетворить самый взыскательный вкус. По настоянию Рикардо Дорис поп
робовала некоторые из них и даже пригубила легкое белое вино.
Предметом самого оживленного обсуждения стало обручальное кольцо на п
альце Дорис. Начались поздравления, посыпались вопросы о предполагаемы
х сроках свадьбы.
Ц Отвечаю: в конце января, Ц объяснял Рикардо. Ц Слишком скоро, говорит
е? Я не хочу, чтобы отсрочка была чересчур длинной и невеста имела время пе
редумать. Я, конечно, шучу, но какой смысл откладывать на завтра то, что мож
но сделать сегодня.
Ц А где вы собираетесь провести медовый месяц?
Ц Разумеется, в Италии. Разве могут быть два мнения на сей счет?
И в самом деле, саркастически подумала Дорис, откуда могут взяться два мн
ения?..
Через час, под зажигательную мелодию какого-то итальянского народного т
анца Ц кажется, он назывался тарантеллой, Ц пары начали раскачиваться
на паркете, и Дорис, воспользовавшись паузой, спросила у своего «наречен
ного»:
Ц Ты совсем спятил?
Ц А что я сделал не так? Ц удивился Рикардо. Ц Это все мои ближайшие дру
зья, а я им доверяю как самому себе.
Ц Но они и в самом деле думают, что присутствуют на настоящей помолвке,
Ц возмущенно прошептала она. Ц Они ведь подарки принесли, а это вообще н
икуда не годится. С каким лицом мы будем их возвращать? И кто заставлял теб
я распинаться о сроках нашей свадьбы?
Ц Сейчас будет новый танец, исключительно мужской, Ц озабоченно переб
ил ее Рикардо. Женщины будут смотреть, а мужчины показывать им класс. Мне н
адо быть на высоте.
Ц Так ты тоже будешь танцевать? Ц с неподдельным интересом спросила До
рис.
Ц А как же! Ц воскликнул Рикардо. Ц Это не танец, а своего рода испытани
е. Его смысл в том, что претендент на руку и сердце девушки демонстрирует с
вои физические данные, необходимые главе семейства и будущему отцу свои
х детей.
Ц Ага, своего рода тест на выносливость?
Ц Скорее демонстрация мужской потенции. Разумеется, символическая. Ц
Рикардо рассмеялся, увидев, как вспыхнули щеки Дорис. Ц Музыка сменилас
ь. Крепись!
Ц Я лучше сразу уйду…
Ц Не вынуждай меня силой тащить тебя назад. И ничего не бойся. Танец вовс
е не страшный, и ничего неприличного в нем нет.
Дорис сидела тише воды, ниже травы и, натянуто улыбаясь, следила за тем, ка
к мужчины сбрасывают с себя пиджаки и закатывают рукава. Потом они полож
или руки друг другу на плечи и начали в унисон двигаться, сперва в медленн
ом и протяжном ритме, затем все быстрее и быстрее. Танцоры выбывали один з
а другим, и вот уже на паркете остались лишь Рикардо, Габриэль и несколько
незнакомых ей юношей.
Дорис завороженно следила за танцем, и вдруг рядом разбилась о пол тарел
ка, затем еще одна, а вот уже звон бьющейся посуды слился со звуками танца.

Ц Дорис, бери, это твоя! Ц С другого конца стола Сильвия протягивала ей т
арелку. Ц Брось об пол. Поддержи самых стойких и выносливых!
Ц Ты это серьезно?
Ц Бери, на тебя уже смотрят, Ц прошипела Сильвия. Ц Так положено, понима
ешь?
Дорис неуверенно взяла тарелку, повертела ее в руках и бросила на пол. Зво
н получился такой славный, что рука невольно схватила еще одну тарелку, з
атем еще одну, и только когда на столе уже ничего не осталось, Дорис переве
ла дыхание и с удивлением поглядела на груду битых черепков у своих ног.

Из-за столов на нее с одобрительным гулом смотрели гости, и Дорис не сразу
сообразила, что ей протягивает свою, очевидно, последнюю на сегодня таре
лку сама миссис Феррери. Дорис робко улыбнулась, но взяла из рук пожилой ж
енщины тарелку и, пожав плечами, бросила на паркет.
Ц О, да ты уже набила руку! Ц захлопала в ладоши Сильвия и добавила:Ц Мог
у поздравить: ты официально принята в лоно семьи.
Почти тут же музыка смолкла, мужчины, тяжело дыша, вернулись к столу и набе
жавшие официанты принялись вениками подметать осколки фаянса с пола.
Как только паркет был убран, настал черед другого танца, на этот раз Ц мед
ленного, и мужчины вывели из-за столиков своих партнерш. Под тонким батис
том рубашки Рикардо переливались твердые мускулы. Дорис невольно приль
нула к его обжигающе-горячему телу, различая ровный и могучий стук сердц
а и мускусно-прохладный аромат одеколона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики