ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я прогуляюсь.
Ц Только вместе со мной, Ц произнес он. Дорис нервно передернула плечом
и зашагала по влажному песку вдоль шумно набегающих на берег волн в напр
авлении дальней гряды скал. Легкий бриз трепал пряди ее шелковистых воло
с, ласкал лицо, ноги утопали во влажном песке, и так замечательно было слыш
ать глухой ропот волн, разбивающихся о волнорезы. Время от времени по при
брежному шоссе проносились машины, но их свет и шум оставались где-то дал
еко позади и не нарушали ощущения вселенского покоя.
Время от времени она вспоминала про РикарЦ до, поворачивала голову и ви
дела его шагающим чуть поодаль. Он ни разу не попытался завязать разгово
р, и Дорис была искренне благодарна ему за это.
Дойдя до скал они, не сговариваясь, повернули назад и двинулись обратно, с
тупая след в след. Прохладный морской ветерок овевал ее с головы до ног, и,
поддавшись внезапному ощущению свободы, Дорис распустила пучок на заты
лке, тряхнула головой, и волосы тяжелой волной рассыпались по плечам.
Чувство умиротворения опустилось на нее, как штиль опускается на отбуше
вавшее море. Ей хотелось верить, что это ощущение не имеет никакого отнош
ения к человеку, беззвучно шагающему за ней по морскому песку. Одно было я
сно: иметь его другом во сто крат выгоднее, чем видеть своим врагом: он был
похож на океан Ц такой же беспредельно грозный в гневе и такой же бескон
ечно ласковый в солнечную тишь.
Дорис поежилась Ц то ли от прохлады, то ли от мыслей о Рикардо, и тут же ей н
а плечи лег пиджак. Пальцы Рикардо как бы случайно скользнули по ее распу
щенным волосам, и Дорис оглянулась. В темноте различить его лицо было нев
озможно, и она лишь тихо пробормотала: «Спасибо!» Давно не испытываемое ч
увство тепла и защищенности охватило Дорис, но она тут же пришла в замеша
тельство, не понимая, радоваться ли ей или быть вдвойне бдительной. Шелко
вая подкладка пиджака все еще хранила тепло мужского тела, а его размер в
нушал невольное уважение к его владельцу. Еле уловимый аромат дорогого м
ужского одеколона приятно щекотал ноздри.
Поднявшись по лестнице, они отряхнули ноги от песка, обулись, забрались в
машину.
Буквально через пять минут машина остановилась возле подъезда ее дома, и
Дорис на сей раз не стала возражать против того, чтобы он поднялся с ней н
аверх. Все отговорки, приходившие на ум, были либо испробованы, либо звуча
ли смехотворно неубедительно.
Ц Как насчет кофе? Ц спросил Рикардо, проходя в гостиную.
Дорис по привычке передернула плечами.
Ц Если кто-то хочет кофе, Ц сказала она, опускаясь в кресло и утомленно п
рикрыв глаза, Ц пусть сам его и готовит.
Ц Приготовить Ц не проблема, Ц успокоил ее Рикардо. Ц Ты-то будешь пит
ь?
Ц Боже!.. Пошел ты к черту! Рикардо строго посмотрел на нее.
Ц Знаешь, Ц произнес он с еле скрываемым гневом, Ц я многим могу показа
ть туда дорогу. Но самому мне больше нравится жить и радоваться жизни.
Он раздраженно швырнул ключи на туалетный столик, и Дорис инстинктивно с
жалась в комок от страха, закрыв лицо ладонями.
Глаза Рикардо округлились от изумления. Он недоверчиво смотрел на дрожа
щую от страха Дорис, и до него начал доходить смысл происходящего.
Ц Проклятие! Ц вырвалось у него. Ц Он тебя бил? Ц Дорис молчала. Ц Отве
ть же наконец! Ц В голосе Рикардо ощущалась тихая, и от того еще более зло
вещая ярость.
Облизав пересохшие губы, Дорис выдавила из себя:
Ц Да.
Ц А больше ничего?
Дорис выпрямилась и с вызовом посмотрела ему в глаза:
Ц Это так важно?
Рикардо пробормотал по-итальянски что-то, по всей видимости, очень нелес
тное для Бена, а может быть, и для нее. Дорис попыталась взять себя в руки.
Ц Пожалуй, я тоже не откажусь от кофе, Ц преувеличенно бодро сказала он
а.
Рикардо постоял, напряженно вглядываясь в ее лицо, потом повернулся и вы
шел на кухню.
Ц Выпей вот это, Ц сказал он, вернувшись через пять минут.
Дорис пригубила содержимое чашки и распознала в кофе привкус бренди. Воо
бще-то она почти не употребляла спиртного, но сейчас послушно допила чаш
ку до конца.
Ц Теперь ты мне позволишь остаться одной? Рикардо медленно допил свой к
офе и спросил:
Ты не против совместного ленча завтра утром?
Ц Сегодня утром, Ц поправила его Дорис, кивнув на часы. Ц Нет, Рикардо. П
осле свидания с моим отцом, а особенно с твоей матушкой мне потребуется в
ремя, чтобы переварить увиденное и услышанное.
Ц Ты скоро убедишься, что мои родные Ц самые надежные и нежные люди в ми
ре.
Ц Поживем Ц увидим, Ц ответила Дорис, открывая входную дверь.
Рикардо коснулся указательным пальцем ее подбородка. Она замерла, но сег
одня он ограничился лишь тем, что мягко поцеловал ее в щеку. Ц Не забудь
Ц в шесть вечера я заеду за тобой.
Дорис на этот раз выбрала изумрудно-зеленое платье из шелка, воздушное и
свободное. К косметике она почти не притронулась, а волосы просто заколо
ла на затылке.
Едва она отвернулась от зеркала, как раздался звонок в дверь. В своем безу
коризненном черном костюме с белой рубашкой Рикардо был воплощением зр
елой мужественности, сочетая в своем облике основательность, надежност
ь и необузданную готовность к риску.
Ц Браво! Вот это пунктуальность! Ц усмехнулся он, оглядев ее одобритель
но с головы до ног.
Ц Не обольщайся, Ц охладила его энтузиазм Дорис. Ц Ты меня еще мало зна
ешь. Мы идем?
Рикардо остановил машину возле торгового центра.
Ц Хочешь что-то купить? Ц спросила Дорис.
Ц Нет. Мы здесь ужинаем.
Ц Как? В вашем ресторане? Я думала, мы идем к твоей матери, Ц удивилась он
а.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики