ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц объявила Флоренс.
Ц Четыреста!
Словно привязанные к одной веревочке, головы женщин моментально поверн
улись в направлении низкого мужского голоса, и Флоренс, с ее находчивост
ью и отменным чувством юмора, немедленно перевела конфуз в русло юмора.
Ц Дорогие мои, сегодня нам оказана совершенно исключительная честь. Дл
я тех, кто не читал утренних газет, объявлю один из заголовков: «Рикардо Фе
ррери и Дорис Адамсон преподносят сюрприз!» Мы с вами присутствуем при п
родолжении этого сюрприза. Ну, леди, Ц она подняла молоток, Ц кто-нибудь
рискнет вступить в состязание с мистером Феррери?
Ц Четыреста пятьдесят!
Ц Шестьсот!
Дорис клокотала от бешенства, и ей с трудом удавалось сохранять на лице у
лыбку.
Ц Семьсот! Ц крикнула одна из женщин.
Ц Тысяча! Ц спокойно сказал Рикардо и лишь приподнял бровь на возглас в
сеобщего изумления.
И снова он хозяин положения, в ярости подумала Дорис. Теперь уж точно буде
т море сплетен, а газеты все это переврут и перекрасят. И откуда он только
взялся, чтоб ему провалиться на этом месте!
Ц Тысяча сто!
Ц Тысяча двести! Ц крикнул женский голос, и тут же другой прибавил еще д
ве сотни долларов.
Ну и ну! Это уже был не цивилизованный торг, а самая настоящая схватка глад
иаторов.
Ц Две тысячи! Ц хладнокровно провозгласил Рикардо, и в зале наступила т
ишина, прерываемая лишь редким шепотом.
Неужели финиш, беспокойно подумала Дорис. Наверняка. Заплатить десятикр
атную цену от реальной стоимости наряда Ц это многовато даже для самых
эксцентричных посетительниц аукционов.
Ц Продано! Ц объявила Флоренс и облегченно ударила молотком по столу.
Ц Благодарю вас, мистер Феррери… Ну, леди, а теперь вас ждет сюрприз.
Флоренс выдержала паузу, щекоча нервы зрительниц.
Ц Все, что мы носим, по большому счету служит одной-единственной цели Ц
привлечь внимание любимого мужчины. А потому для финала мы оставили сери
ю спальных аксессуаров. Могу заверить: если милый увидит вас в этом наряд
е… Ц Флоренс обвела публику насмешливым взглядом, Ц …то давление у нег
о подскочит до космических высот.
Дружный хохот в зале лишний раз показал, что зрительницы дошли до нужной
кондиции.
Баснословно дорогие авторские наряды для будуаров из шелка и кружев и в
самом деле были апофеозом сегодняшней распродажи с одним-единственным
«но»: выйти в таком наряде на сцену было все равно, что прогуляться по подм
осткам в бикини. Более того, купальник, пожалуй, производил менее пикантн
ое впечатление.
Дорис была в отчаянии. Отказаться от выхода она не могла Ц на каждую из ма
некенщиц было по модели. Кроме того, капитулировать ей не позволяла горд
ость. Получалось, что Рикардо опять брал верх.
Дорис достались ночная сорочка из тончайшего шелка и пеньюар из атласа п
ерсикового цвета, выполненный с таким изяществом, что вполне мог сойти з
а вечернее платье. Чтобы в полной мере продемонстрировать присутствующ
им дамам интимную прозрачность ночной сорочки, Дорис по сценарию сбрасы
вала халат и совершала еще один проход в совершенном неглиже.
Вздернув подбородок выше обычного, Дорис вышла на подиум и медленно двин
улась по дорожке, стараясь не смотреть в сторону Рикардо.
Ц А теперь мы посмотрим, что скрывается под пеньюаром, Ц провозгласила
Флоренс, но Дорис лишь отрицательно качнула головой и чарующе улыбнулас
ь.
Ц Я, как женщина, предпочитаю до конца оставаться загадкой, Флоренс, Ц ш
утливо, в тон ведущей, бросила Дорис.
Зал одобрительно рассмеялся и зааплодировал.
Дорис приходилось следить, чтобы полы пеньюара не распахнулись и не выст
авили на всеобщее обозрение и обозрение Рикардо лишь символически прик
рытые полупрозрачным шелком пики ее грудей. Она небрежно тряхнула голов
ой так, что волосы тяжелой волной упали на плечи, затем, чуть приподняв кра
я пеньюара, сделала несколько разворотов на дорожке, демонстрируя строй
ные, покрытые легким золотистым загаром ноги, и скрылась в раздевалке, хо
тя по жестким правилам аукциона следовало остаться на подмостках до кон
ца торга.
Ц Тысяча долларов!
Никто не видел, какой яростью блеснули глаза Дорис, когда она услышала эт
от уверенный, тягучий мужской голос, а вслед за ним кокетливую реплику со
вершенно распалившейся Флоренс. Ощущая на себе заинтригованные взгляд
ы находившихся в комнатке подруг-манекенщиц, Дорис быстро переоделась в
обычную одежду и снова стянула волосы в тугой узел.
Больше всего на свете ей сейчас хотелось как-нибудь незаметно исчезнуть
, но по настоянию Флоренс манекенщицы лично вручали наряды победительни
цам аукциона и благодарили каждую из них за то, что эти гранд-дамы не пожа
лели своего драгоценного времени и денег и удостоили своим вниманием се
годняшнее благотворительное мероприятие. Это придавало торжественнос
ть церемонии, а тем временем ассистенты Флоренс успевали собрать чеки и
подсчитать общую сумму сборов.
А может быть, он ушел, с надеждой подумала Дорис. Трудно представить, чтобы
мужчина смог так долго переносить общество одурманенных шампанским, во
збужденных, болтающих без умолку женщин.
И снова она его недооценила. Он стоял на прежнем месте, сложив на груди рук
и, и не только не смущался, но даже улыбался, глядя на нее. В конце концов они
оказались совсем рядом, и, сосредоточив все внимание на его волевом подб
ородке, Дорис небрежно бросила:
Ц Привет, Рикардо! А ты что делаешь на этом дамском сборище?
Ц Вообще-то я главный спонсор благотворительного общества, которое и о
рганизовало сегодняшний аукцион, Ц сообщил Рикардо и поЦ хозяйски поп
равил прядь волос, упавшую ей на лоб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики