ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Со вздохом облегчения она опустила на ди
ван покупки, сбросила с ног туфли на каблуках и босиком прошлепала на кух
ню. Там она налила себе бокал апельсинового сока, прошла с ним в холл и упа
ла в одно из мягких бархатных кресел.
За плечами остался сумасбродный, полный самых неожиданных сюрпризов де
нь, и Дорис нужно было хотя бы десять минут, чтобы хорошенько расслабитьс
я и все обдумать.
Предстоящее знакомство с Рикардо Феррери несколько пугало ее. Никогда р
аньше она не уча-, ствовала ни в каких авантюрах, а теперь предЦ стояло пр
инять участие в авантюре чистейшей воды.
Но выбора не было, и на протяжении нескольких недель ей предстояло терпе
ть общество совершенно постороннего мужчины, принимать его ухаживания,
изображать влюбленность, причем так, чтобы окружающие поверили в их рома
н.
Дорис обреченно вздохнула. Потом, потянувшись, она прошла в спальню, разд
елась и приняла душ.
Точно в назначенное время она была готова, пепельные волосы стянуты в ко
нский хвост, несколько прядей небрежно спадают на виски, из всей космети
ки Ц лишь слегка подведенные глаза да губы, подкрашенные бледно-розово
й помадой. Из своих многочисленных нарядов она выбрала черное бархатное
платье: лиф обшит рюшами, юбка облегает бедра и все это Ц в сочетании с ме
ховой накидкой, небрежно наброшенной на плечи, и черными на шпильках туф
лями от Шенье.
Ц Великолепно, Ц только и смог сказать Фред, когда она на его звонок отк
рыла входную дверь.
Ц Спасибо, Фредди, Ц усмехнулась Дорис, идя впереди брата в гостиную. Ц
Выпить чегоЦ нибудь хочешь?
Ц Я обещал Феррери, что мы приедем в семь.
Ц Тогда нам лучше не задерживаться.
В западной части города располагались первоклассные рестораны, где мож
но было не только отменно поесть, но и славно провести вечер на любой вкус
, и когда они направились туда, Дорис восприняла это как само собой разуме
ющееся. Впервые она встревожилась, когда Фред остановил машину перед уже
знакомой ей извилистой лестницей.
Ц Фредди, ты не ошибся? Не далее как сегодня утром я была здесь на показе м
од!
Ц Вполне возможно. Рикардо известен своей благотворительной деятельн
остью.
В голове Дорис мелькнула догадка:
Подожди! Выходит, Рикардо Феррери и есть владелец этого ресторана?
Лучше сказать совладелец, поскольку ресторан Ц собственность семьи Фе
ррери, Ц уточнил Фред. Ц После смерти отца Рикардо отошла лишь часть ак
ций.
Ц Откуда ты все знаешь?
Ц Забыла? Я же дружил в университете с Габриэлем Феррери, так что я в курс
е их дел.
Образ жгучего итальянца всплыл в памяти Дорис.
Ц Припоминаю, Ц сказала она. Ц Ты как-то говорил, что Габриэль женился.

Ц Уже давно.
Ц Тогда его жена потрясающая женщина.
Ц А ты почем знаешь?
Ц Все очень просто. Габриэль Ц один из самых красивых мужчин, которых мн
е приходилось когда-либо видеть, и если женщине удалось женить его на себ
е, значит, она кое-чего стоит.
Ц Сильвия Ц сама прелесть! Ц с несвойственной ему восторженностью пр
изнался Фред. Ц Она работает здесь управляющей. Мы к мистеру Феррери.
Ц Вы мистер Адамсон? Ц широко и почтительно улыбнулась женщина. Ц Мис
тер Феррери распорядился немедленно известить его о вашем прибытии. Про
йдемте, я покажу ваш столик. Мистер Феррери присоединится к вам через пят
ь минут.
Ц Ты здесь прямо как свой, Ц нервно пошутила Дорис, когда они уселись за
стол.
Ц Я вхож в семью Феррери уже десять лет, Ц пожал плечами Фред. Ц Я помню
даже, как Габриэль, нынешняя восходящая звезда нашей политики, в перерыв
е между семестрами обслуживал клиентов в этом ресторане. Это было еще пр
и жизни их отца.
Ц Странно. О Габриэле я много слышала и несколько раз видела его, а вот пр
о то, что v него есть брат, даже и не подозревала.
Фред откинулся в кресле и сложил кончики пальцев перед собой Ц привычка
юриста, тщательно отбирающего слова для единственно правильной формул
ировки. Интересно, Ц подумала Дорис, Ц видит ли он себя сейчас со сторон
ы? И вообще, почему он так серьезен, когда речь идет всего лишь о розыгрыше?

Ц Дело, вероятно, в том, Ц протянул Фред, Ц что Габриэль двинул в большу
ю политику, а при этом роде деятельности человек всегда на виду.
Ц А Рикардо ушел в монахи и ему ничего этого не нужно?
Ц Отнюдь! Ц прозвучал за спиной низкий и очень знакомый голос с еле уло
вимым акцентом. Ц Я не только не монах, но рьяный поклонник прекрасной по
ловины человечества.
Дорис остолбенела. Еще до того, как повернуть голову, она знала, что самые
худшие ее подозрения оправдались.
Рикардо Феррери и утренний нахальный красавчик оказался одним и тем же ч
еловеком.
Фред представил Дорис и Рикардо друг другу. Ц Итак, вы и есть мистер Ферр
ери? Ц с саркастической улыбкой спросила Дорис.
Ц Просто Рикардо, или Рик, если не возражаете, Ц сказал он, несколько дол
гих секунд не сводя с нее искрящихся черных глаз. Затем повернулся к друг
ому собеседнику. Ц Чертовски рад видеть тебя, Фред.
Появился официант. Почтительно изогнувшись, он выслушал указания хозяи
на и удалился. Дорис тем временем сидела совершенно недвижимо, чувствуя
себя не в своей тарелке. В самом кошмарном сне ей не могло привидеться, что
однажды она должна будет разыгрывать любовный роман с таким самодоволь
ным сердцеедом, каким наверняка является Рикардо Феррери. Она убежала бы
, не медля ни секунды, если бы… Если бы не чувство долга, подумала она и прин
ялась изучать меню, сквозь полуопущенные густые ресницы рассматривая у
крадкой сидящего напротив мужчину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики