ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ну да, знакомые провели, Ц усмехнулся Рикардо. Ц Ты ведь, как мышь, в лю
бую щель пролезешь! Но если и дальше будешь досаждать мисс Адамсон, то пож
алеешь о том, что появился здесь.
Ц Это угроза физической расправы? Ц вызывающе спросил Бен, но в голосе
его появились визгливые нотки.
Ц Зачем же? Мы цивилизованные люди и знаем тысячу других способов поста
вить на место зарвавшегося хама.
Бен весь сжался и вдруг заметил обручальное кольцо на пальце у Дорис.
Ц Мои поздравления, дорогая, Ц осклабился он. Ц Твой папочка наверняк
а вне себя от радости, что пристроил тебя.
Кроули совершенно явно домогался скандала, и Дорис уже заметила на себе
удивленные взгляды зала. Надо было удержаться в рамках приличий и при эт
ом не отступить перед негодяем.
Ц Ты угадал, Ц негромко заметила она. Ц На сей раз он и в самом деле рад.

Ц Гляди, как бы ты не ошиблась и на этот раз.
Ц Полагаю, Ц вмешался Рикардо, Ц разговор закончен. Пойдем, Дорис.
Ц Попомни мои слова, Ц бросил ей вслед Бен. Ц Ты еще раскаешься в своем
выборе.
Гордая и внешне невозмутимая, Дорис под руку с Рикардо прошлась по залу и,
лишь когда она поймала на себе его обеспокоенный взгляд, у нее вырвалось:

Ц Не подумай, что он для меня что-то значил. Мне просто обидно, что моим пе
рвым мужчиной оказался такой мерзавец.
Ц По неопытности и не такое случается…
Ц От этого не легче, Ц пожала плечами Дорис. Ц Я казню себя за свою слеп
оту и ослиное упрямство впридачу. Как умоляли меня отец и брат не делать э
того шага! Нет, мне надо было обязательно настоять на своем!
Ц Ошибка Ц мать опыта, Ц тактично заметил Рикардо. Ц За всякое новое з
нание о жизни, впрочем, как и за все остальное на свете, приходится платить
. Ц Дорис рассеянно кивнула, думая о своем. Ц И потом, Ц продолжил он, Ц
не все же мужчины хамы, скоты и подлецы.
Ц Может быть. Но если этот тип рассчитывает, что в ответ на его обвинения
во фригидности я пущусь во все тяжкие, чтобы доказать обратное, то он ошиб
ается.
Ц Разумные слова, Ц поддержал ее Рикардо.
Ц Ах, да, я и забыла, что ты крупнейший специалист в этой области.
Ц Может быть, и не крупнейший, Ц скромно ответил он, Ц но мой опыт по это
й части, как мне кажется, несколько богаче, чем у тебя.
Ц С чем тебя и поздравляю!
Рикардо с улыбкой поднес к губам ее pj-ку, но Дорис вдруг отдернула ее.
Ц Опять какая-то борьба, Ц сказал он с досадой.
Ц А ты как думаешь? Ц с раздражением спросила Дорис. Ц Сперва ты напяли
ваешь мне на палец обручальное кольцо, затем обсуждаешь с моим отцом воп
рос о внуках, газеты в это время трубят о предстоящей свадьбе. Что дальше
Ц и впрямь под венец?
Ц А ты против?
Глаза Дорис округлились от удивления.
Ц А если без шуток? Ц после некоторой паузы сказала она.
Ц Я не шучу.
Ц Как?
Ц А вот так! Ц улыбнулся Рикардо. Ц Когда видишь перед собой пример Габ
риэля и Сильвии, то невольно начинаешь желать того же. А именно Ц взаимоп
онимания, семейного тепла, детей…
Ц Но для настоящего брака этого мало! Ц пролепетала Дорис, не зная, как р
еагировать на такую откровенность.
Ц А не лучше ли жить в браке, основанном на дружбе и взаимном доверии, неж
ели всю жизнь гоняться за призрачной мечтой? Ц Его черные глаза осталис
ь непроницаемыми. Ц Согласись, не очень-то хочется заполучить в спутниц
ы жизни жадную искательницу чужих состояний, для которой важен не ты, а тв
ой счет в банке и возможность на чужой шее въехать в рай.
Ц И ты согласился бы на союз без взаимной любви?
Ц Да!
Дорис посмотрела в сторону, чтобы Рикардо не видел ее замешательства. Ес
ли называть вещи своими именами, то ей сделано предложение. Два года наза
д она уже определилась в отношении мужчин вообще. Но сейчас вдруг ей приш
ла в голову мысль, что, может быть, действительно пора руководствоваться
в жизни не грезами, а трезвым расчетом, и тогда… тогда предложение Рикард
о вполне дает повод для серьезных раздумий.
Взяв с подноса по бокалу шампанского, они побрели по кругу, любезно улыба
ясь знакомым и перекидываясь с некоторыми из них ничего не значащими фра
зами, и снова встретились с Сильвией и Габриэлем.
Ц Предлагаю на время дезертировать, Ц шепотом предложила Сильвия, ког
да братья с головой ушли в какой-то принципиальный спор.
Дорис и Сильвия подошли к столам и взяли по чашечке кофе.
Ц Вечер идет по сценарию! Ц вымолвила Сильвия, пригубив ароматный напи
ток. Ц Шутка сказать Ц все билеты были распроданы уже неделю назад.
Ц Рикардо тоже принимал участие в рекламной кампании, как я слышала.
Ц О, Рикардо Ц само совершенство! Ц с жаром произнесла Сильвия. Ц О теб
е он тоже отзывается с восторгом. Ц Сильвия улыбнулась, и ямочки на ее ще
ках заиграли, делая ее и без того удивительно милое лицо просто очароват
ельным. Ц Мы друг в друге души не чаем. Было время, Габриэль ревновал меня
к нему. Разумеется, безо всяких на то оснований.
Ц Да уж надо думать.
Ц Спасибо за доверие, Ц звонко рассмеялась Сильвия.
Ц Дело не в доверии. Достаточно один раз увидеть вас с Габриэлем вместе,
и становится ясно, что для вас на целом свете никого, кроме друг друга, не с
уществует.
Ц Да, но так было не всегда, Ц вздохнула Сильвия.
Дорис молча посмотрела на нее, не зная, что сказать и стоит ли вообще задав
ать вопросы.
Ц Меня выдали замуж за Габриэля в известном смысле против воли, Ц поясн
ила Сильвия. Ц По молодости я частенько выказывала характер и, боюсь, поп
ортила мужу немало крови. Первые месяцы нашего союза напоминали сцены из
«Укрощения строптивой».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики