ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не может! Кроме Гарри, здесь ведь еще находятся
миссис Хибберт и мистер Росс. Ведь не станет же она им всем докладывать, ч
ем они занимались на этом распроклятом дереве! Или что делали у него дома.
Она не способна на это.
А вдруг?
Ее репутация будет навеки испорчена! И ему придется жениться на ней. Его с
овесть и честь потребуют от него именно этого.
Шум в ушах стих так же быстро, как и возник. Долг превыше всего, обреченно п
одумал Джеффри. Он будет вынужден на ней жениться.
И вдруг тяжелый груз, все это время пригибавший его к земле, свалился с пле
ч, и он почувствовал необыкновенную легкость во всем теле. Мысль, что он же
нится на Каролине, почему-то его обрадовала, и впервые за много лет он пон
ял, что это и есть счастье. Джеффри едва не рассмеялся.
Ц Я совершила одну глупость, Гарри, Ц снова заговорила Каролина. И хотя
она произнесла эти слова тихим голосом, они прозвучали как набат.
У Джеффри губы расползлись в улыбке.
Ц Я вложила деньги в фабрику и все потеряла до последнего пенни. Единств
енный способ для меня выжить Ц выйти замуж. Я знаю, что ты мечтал разводит
ь лошадей и рассчитывал в связи с этим на мое приданое. Но теперь я должна
погасить им свои долги. Ц Каролина опустила глаза, сделав вид, что рассма
тривает руки, и у Джеффри от ее несчастного вида защемило сердце. Он знал,
что она таким образом пытается скрыть слезы. Ц Мне очень жаль, Ц прошепт
ала она чуть слышно.
Джеффри сник. Каролина не раскрыла их секрет, и он не обязан на ней женитьс
я. Сразу забыв о правилах хорошего тона, он тяжело рухнул на стул, хотя дам
ы в комнате стояли.
Она ничего им не сказала.
И он не должен на ней жениться.
И снова Джеффри ощутил, как на его плечи навалилась непомерная тяжесть. I

Ц Все, Каролина? Ц спросил Гарри с нажимом. Ц В фабрику?
Она кивнула.
Джеффри было бы легче, если бы она притворялась. Она была никудышной обма
нщицей, и ее ложь он мог распознать за милю. Он видел, как страдала Каролин
а из-за постигшей ее неудачи, как мучилась из-за того, что не сумела стать е
го богатой избранницей, к чему так настойчиво стремилась.
А как он хотел, чтобы она стала его женой!
Но она все потеряла и теперь должна была расхлебывать кашу, которую сама
же и заварила. Глядя на нее, нетрудно было понять, каких усилий ей стойло с
охранять самообладание. Пока Гарри собирался с мыслями, Каролина ждала е
го ответа, распрямив спину и гордо откинув голову. В эту минуту Джеффри бо
льше всего на свете хотелось подойти к ней, заключить в объятия и расцело
вать, заставив забыть обо всех горестях и печалях. Но он не имел права вмеш
иваться. Этот миг принадлежал лорду Бертону. Сейчас Гарри предстояло зал
ожить основы фундамента, на котором будут строиться их будущие супружес
кие отношения. Джеффри должен был оставаться в стороне и молчать, хотя ис
пытываемые им душевные муки толкали его на активные действия.
Борясь с раздираемыми его сомнениями, он сцепил пальцы и положил руки на
колени. «Ты не будешь в это вмешиваться, Ц приказал он себе. Ц Ты будешь т
олько наблюдать».
Раздраженно хлопая по ладони перчатками, Гарри нервно мерил комнату шаг
ами.
Ц Взбалмошная, «синий чулок», да к тому же бедная как церковная мышь! Мен
я в деревне поднимут на смех, не говоря уже о Лондоне.
Джеффри, услышав это, поморщился. Он видел, как напряглась Каролина. «Бери
с нее пример, Ц приказал он себе. Ц Молчи. Она лучше тебя знает, как держат
ься с этим напыщенным ослом. По крайней мере с ним она не попадет в долгову
ю тюрьму».
Ц Вот что происходит, когда позволяешь женщине заниматься мужскими дел
ами, Ц продолжал Гарри. Ц Подумать только Ц фабрика! Одному Господу изв
естно, на какие еще сумасбродные проекты ты выкинула свои деньги.
Джеффри сжал зубы. Всего несколько часов назад он сам бросил Каролине в л
ицо похожее обвинение. Но выслушивать то же самое из уст какого-то надуто
го болвана... Нет, это уже слишком! Он не понимал, как Каролина могла выносит
ь эту пытку.
Что касается его терпения, то оно было уже на пределе.
Ц Мне следовало бы спохватиться раньше. Зато теперь я знаю, что в будущем
не должен спускать с тебя глаз. Отныне ты без меня не потратишь ни единого
пенни.
Каролина вскинула подбородок.
Ц Но это были инвестиции, Гарри, Ц возразила она тихим, но твердым голос
ом. Ц К овцеводству это не относится. Ты же знаешь, что в этом вопросе никт
о лучше меня не разбирается.
Лорд Бертон остановился перед Каролиной.
Ц Ничего этого, моя девочка, я не знаю, Ц прошипел он. Ц Я ровным счетом н
ичего не знаю. Ну и дела! Интересно, что скажет по этому поводу мой отец? Стр
ашно представить! Ц Он совершил по комнате еще один круг. Ц Нам лучше пос
корее пожениться, пока он не приказал мне послать тебя на все четыре стор
оны.
Каролина побледнела. Но что послужило причиной ее испуга Ц страх перед
будущим свекром или необходимость связать себя узами брака с этим напыщ
енным хлыщом, Ц определить было трудно.
Ц Так ты... ты все еще хочешь на мне жениться?
Ц Видишь ли, Каро, я не могу бросить тебя в такую минуту. Я обещал, и чтоб мн
е провалиться, если это для тебя не лучший выход. Ц Метнув в нее еще одну м
олнию, он круто повернулся. Ц И прошу тебя не забывать об этом.
Ц Да, конечно, Ц ответила она рассеянно, едва шевеля губами.
Джеффри задумчиво смотрел на Каролину, очень ясно представляя ее будуще
е. Она уже сейчас выглядела как человек, потерпевший поражение. Ее плечи п
оникли, а пальцы нервно сжимались и разжимались у пояса. Она сразу осунул
ась, потускнела, словно жизненные силы внезапно ее покинули.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики