ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Ц Джеффри! Ц Слух графа пронзил негодующий возглас обеих женщин. Но их г
орячий протест не произвел на него никакого впечатления, и он продолжал
тащить Каролину за руку.
Ц Джеффри, Ц повторила она тихо, но отчетливо. В голосе ее прозвучала ск
рытая угроза. Ц Немедленно отпусти меня.
Ц Я отпущу тебя только тогда, когда мы будем у вас дома и я передам тебя тв
оей тетке, а сам наконец успокоюсь. Господи, ты даже не представляешь, како
му риску себя подвергла, явившись сюда! Твоя репутация под угрозой!
Ц О нет, Ц вмешалась Луиза. Ц Ее ни одна собака не видела. Она пришла, зак
утанная в плащ с головы до пят.
Джеффри устремил, на танцовщицу свирепый взгляд, и она испуганно замолча
ла.
Ц Есть вещи, Ц отчеканил он, обращаясь к Каролине, Ц которые не пристал
о совершать настоящей леди. В том числе коротать послеобеденные часы в о
бществе танцовщицы.
Ему наконец удалось заставить ее встать на ноги, но она оказалась упряме
е, чем он предполагал. Упершись пятками в пол, она пронзила его испепеляющ
им взглядом. И только прилив собственного бешенства, не уступающего ярос
тному темпераменту Каролины, помог Джеффри противостоять обрушившемус
я на него натиску.
Ц Я не леди! Ц бросила она в лицо графу. Ц Я «синий чулок». И если я сказал
а, что хочу провести день в беседе с новой приятельницей, то будет по-моем
у, черт подери!
Ц Никогда, черт подери! Ц прорычал он в ответ.
Ц Господи, как ты похож на Гарри! Ц поморщилась Каролина и, внезапно выр
вавшись из его цепкой хватки, повернулась к Луизе: Ц Луиза, ты знаешь мног
о мужчин, кто бы попытался словами убедить женщину в своей правоте? Или он
и способны только бушевать и пускать в ход силу и угрозы, желая добиться о
т нас послушания?
Ц Как бы не так, мисс. Десять минут назад я бы ответила, что его сиятельств
о не из их числа. Ц Она покосилась на графа. Ц Но похоже, я в нем ошиблась.
Ц В ее глазах заплясали искорки неподдельного веселья. Ц Не в каждом те
атре увидишь такое зрелище.
Ц Каролина, хватит с меня этих глупостей! Ц рявкнул Джеффри. Его властны
й тон заставлял подчиняться самых упрямых баранов и делал покорными даж
е людей. Известно, что и его мать, попадая под горячую руку сына, вытягивал
ась перед ним в струнку.
Но Каролина не дрогнула.
Ц В таком случае ступай, мне надо поговорить с Луизой, Ц заявила она, спо
койно выдержав всплеск его ярости.
Ц Каролина! Ц проревел Джеффри, теряя самообладание, и как клещами стис
нул ее руку. Конечно, ударить ее он не посмел бы, но кровь в его жилах бурлил
а, как магма в жерле вулкана, и искала выхода. Джеффри с трудом превозмог с
ебя, чтобы не отыграться на ослепительно ярких диванах и креслах Луизы.
Но, поймав взгляд Каролины, он увидел, что в глазах ее пылает гнев. Боже, да о
на сжала кулачки, словно собиралась дать ему физический отпор, хотя была
меньше и слабее и, естественно, не могла мериться силой с мужчиной! Она не
собиралась сдаваться, даже если бы он пригрозил стереть ее в порошок.
Ну что за женщина! В тот момент он не знал, чего хочет больше: поцеловать ее
или задушить. И только своевременное вмешательство Луизы спасло ситуац
ию.
Ц Чтоб мне пусто было! Она только хотела выяснить, как это делается. Поче
му бы тебе не показать ей?
От ее слов Джеффри опешил и недоуменно заморгал. Показать ей! Какое сканд
альное, безответственное и непристойное предложение! Показать ей?
Ц Давай, не дрейфь! Ц не унималась Луиза. Ц Это единственный способ пол
ожить конец ее любопытству.
Положить конец ее любопытству... Однако несмотря на ярость, одурманившую
его, эта мысль почему-то не показалась ему такой уж кощунственной. Они сто
яли нос к носу, и только каких-то два дюйма разделяли их губы. Он приблизил
ся еще, в одно мгновение сократив между ними расстояние до минимума.
И тут Джеффри почувствовал, что очутился в сладком плену целомудренной ч
увственности Каролины. Ее рот приоткрылся, а тело обмякло, и вся она стала
покорной и податливой, как шоколадная конфета, таившая в тепле. Он провел
рукой по горячей коже ее щеки до границы струящегося шелка волос. Вторая
его рука скользнула вниз по гибкой спине, и он притиснул Каролину к себе.

Из груди ее вырвался томный вздох, эхом отозвавшийся в его сердце. Никогд
а прежде не испытывал он такого желания, такого голода, такого... трепета.
Ц О Боже, Ц простонал он, целуя ее.
Вдруг раздался стук в дверь, следом за которым с улицы донесся хриплый го
лос пьяного в стельку мужчины:
Ц Луиза!
Ц Чтоб мне провалиться, если это не Ральф!
Джеффри похолодел. С трудом оторвавшись от Каролины, но не выпуская ее из
объятий, он вопросительно посмотрел на Луизу поверх прекрасной белокур
ой головки.
Ц Ральф? Барон Ральф Олдин?
Ц Ага, Ц кивнула танцовщица, и ее темные глаза расширились. Ц Никого лу
чше его нет. У него денег куры не клюют, и в городе он появляется всего неск
олько раз в месяц.
Ц Вот проклятие!
Ц И то правда. Он никогда не умел держать язык за зубами. Меньше всего хот
елось Джеффри услышать от Луизы подтверждение своих худших опасений. Но
он взял себя в руки и укротил бушевавшее в нем любовное томление.
Ц Отвлеки его, Ц хмуро бросил он лежавшей на кровати Луизе. Ц Мы выйдем
через заднюю дверь.
Ц Это тебе не Букингемский дворец! Здесь нет черного хода.
Ц Луиза! Ц снова позвал с улицы пьяный барон. Ц Отвори, милая, твой сержа
нт явился не запылился и при оружии!
Ц Иди ты! Ц чертыхнулась Луиза под нос и громко добавила: Ц Иду, любимый!
Дай мне минуточку, чтобы привести себя в порядок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики