ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А на том берегу уже ждали датчане.
Ц Надо бы выслать лазутчика, Ц предложил брату Эльфред.
Как ни странно, наедине Этельред оказался весьма сговорчив.
Ц Отправь кого-нибудь, и я отправлю, Ц и, подозвав графа Глостера, о чем-т
о зашептался с ним.
Принц сам отправился к своей сотне и выбрал сразу троих молодых ребят на
самых резвых конях.
Ц Мне нужны сведения о датчанах, за которые вы ответите головой, Ц сказ
ал он в завершение, весьма многозначно подняв бровь. Ц Но, чтоб добыть их,
необязательно лезть в змеиное логово. Есть и другие способы. Думайте.
Все трое понятливо кивнули головами, а у двоих глаза загорелись странным
огоньком. Человек, если дать ему возможность увернуться от опасности и т
яжелой работы, готов что угодно придумать. А это говорит только об одном
Ц человеческие возможности неисчерпаемы.
Стали готовиться к переправе. Переправа войска Ц не такая простая задач
а, как может показаться. Даже если найден брод, и вода там лишь пару раз дос
тигает горла или мочек ушей, не так все просто. Нужно переправиться через
реку в полном боевом доспехе, с оружием наготове, при щитах, потому что на
том берегу ждут враги, и они могут напасть в любой момент. Нужно переправи
ть несколько сотен лошадей, многие из которых могут испугаться воды, пер
ехлестывающей через спину. Нужно переправить обоз Ц телеги с припасами
и добром.
Возни немало, что ни говори. Лодки не раздобудешь, а если и раздобудешь, то
туда можно положить только вещи. Лошадей сверху не положишь. Паром? Сколь
ко времени нужно, чтоб сколотить такой паром, который может выдержать хо
тя бы пять лошадей за раз, и потом гонять его туда-сюда. А люди? О людях не за
ботится никто. Люди сами могут о себе позаботиться.
Эльфред как всегда действовал по-своему. Он велел отыскать прибрежную д
еревеньку и показал выгнанным за околицу крестьянам несколько больших
золотых монет. На его ладони лежал полновесный, тяжелый фунт золотых кру
гляшей с профилем Карла Великого. Такие монеты шли по самой высокой цене,
и поселяне представляли себе, сколько можно накупить на эти деньги. Пожа
луй, их хватило бы, чтоб купить целую деревню. Звероподобные люди с тупыми
физиономиями и недоверчивым взглядом, они становились противоестестве
нно сообразительны, когда речь шла об их выгоде.
И здесь крестьяне не оплошали. За обещание заплатить фунт золотом за ско
рость, которая удовлетворит принца, они забегали, как бешеные. Тут же отыс
кался огромный плот, бревна которого были облеплены засохшей рыбьей чеш
уей, и четыре неуклюжие, но устойчивые на волне лодки. Как оказалось, подза
доренные обещанием щедрого вознаграждения, слабосильные на вид трудяг
и умели обращаться с веслами на диво, и управляемые ими лодки просто лете
ли по воде.
Воины Эльфреда садились на дно лодки, а лошадей заставляли идти по воде, а
потом и плыть, причем сразу табунами голов по пятнадцать-двадцать. Как го
ворят, «на миру и смерть красна». В этом лошади ничем не отличаются от люде
й, и большой толпой охотно лезли в воду, без колебаний кинулись бы даже в п
ропасть Ц таково оно, стадное чувство. Жители деревни переправили сотню
воинов Эльфреда так быстро, что он лишь диву дался. С поселянами он распла
тился честно, вручил старшему пригоршню золотых монет по весу, и тут же вы
кинул заботы о переправе из головы. Переправа позади, впереди Ц датчане.

Нападать первым он не желал. Что тут хорошего? Первому всегда достаются в
се шишки, а последнему Ц лавры. Нет уж, пусть Бургред идет первым, это его к
оролевство. Принц ждал, пока основные силы саксов переберутся на этот бе
рег, а тем временем дождался возвращения своих лазутчиков. Вернулись все
трое Ц лишнее доказательство тому, что намек они поняли и не стали лезть
в пасть зверю. Эльфред беседовал с каждым по отдельности и узнал, что датч
ане стоят в миле от берега Тренда и ждут.
Ц А почему они ждут?
Этот вопрос всех троих поставил в тупик, и лишь один из лазутчиков, подума
в, ответил:
Ц Значит, им там больше нравится.
Ц Да уж, не поспоришь, Ц проворчал принц. Потом прислушался.
Приближался какой-то гул Ц оттуда, со стороны долины перед Скнотенгага
мом. Гул в первый момент казался смутным, но Эльфред определил его, как зна
комый. А в следующий момент он по наитию разложил его на отдельные состав
ляющие и понял Ц это звук приближающегося войска, причем очень быстро п
риближающегося. Это был и звон оружия, и топот ног и Ц самое главное Ц кр
ики, впрочем, не слишком громкие. Враг экономил силы.
Принц развернулся и посмотрел на своих лазутчиков холодно.
Ц В миле отсюда? В самом деле? Ц и, обернувшись, скомандовал. Ц К оружию! К
переправе! Вперед!
Надо было отдать должное элдормену принца Ц он отлично подготовил пуст
ь небольшой, но крепкий отряд из ста воинов. Повинуясь приказу Эльфреда, е
го сотня в один миг сбилась вместе, выставила щиты, повыхватывала из ноже
н мечи и быстрым шагом, больше похожим на бег трусцой, устремились к переп
раве.

На переправе кипела работа. Какое-то количество воинов уже переправилос
ь Ц они ожидали верхами и одновременно готовились защищать других, труд
ившихся по пояс или даже по плечи в воде. Но вооруженных и должным образом
застегнувших доспехи было всего три десятка Ц не слишком много. В воде п
лескалось гораздо больше солдат, они ничего не видели и не слышали Ц был
и заняты, пытались вытащить увязшую телегу и ругались, будто настоящие и
звозчики. Плеск, крики и ржание слились в единую какофонию, и за нею ничего
нельзя было разобрать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики