ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Человеческие Ц мне, по крайней мере, не по зубам...
Ц Кажется, впереди Ц водоворот! Ц предупредил Честер. Ц Держись! Я пры
гаю в него!
Он ринулся прямо в глухую деревянную панель Ц под ударом копыт она разл
етелась в щепки. И кентавр со всадником рухнули в водоворот...
Жуткий вихрь поглотил Бинка, грубо швыряя его из стороны в сторону и увле
кая все ниже я ниже; он лишь мельком успел увидеть вызывающую ужас темную
центральную шахту. И последней его мыслью было: что там с преследующим их
проклятием? После чего он по спирали скользнул в забытье.

Глава 10
Драгоценная нимфа

Бинк очнулся совершенно разбитым и голым; однако холода он не ощущал. Он л
ежал, распростертый на берегу теплого, мерцающего озера. Осознав это, он в
ытянул из воды ноги: тут могли водится опасные хищники.
Потом он услышал стон. Чуть подальше лежал кентавр, неуклюже раскинувший
ся и неподвижный.
Бинк вспомнил: они спускались по водовороту. Да, кошмарный водоворот... Есл
и бы не таблетки, позволявшие дышать под водой, с ним и кентавром было бы п
окончено в первые же минуты... Превозмогая боль во всем теле, Бинк поднялся
и заковылял к Честеру.
Ц Как ты?.. Ты жив?
Ответа не последовало.
Пройдя несколько шагов, Бинк вдруг обратил внимание на что-то блестящее.
Что это Ц звезда или драгоценный камень? Предмет лежал у самой воды; Бинк
с трудом нагнулся и поднял его Ц то был всего лишь осколок стекла.
Честер снова застонал и приподнял голову.
Ц Ничего... Нужно, видимо, нечто посильнее просто водоворота, чтобы... чтобы
вышибить дух из кентавра... Но все-таки, кажется, не намного сильнее...
Бинк кое-как преодолел оставшееся между ними расстояние и помог другу п
одняться. Затем провел рукой до его крупу, и Честер вдруг отпрянул, точно е
го укусили.
Ц Эй! Ты меня порезать хочешь, что ли?
Ц А-а, прости... Я нашел осколок... Вот. Ц Бинк присмотрелся к своей находке.
Ц О! Да там что-то есть! Это же...
Честер распрямился, встряхнулся, как бы привыкая снова стоять на ногах, з
атем протянул руку.
Ц Дай-ка взглянуть! Ц Он взял осколок, поднес к глазам, и они тут же округ
лились от удивления. Ц В хвост и в гриву! Так это же Хамфри!
Ц Что?! Ц Бинку доказалось, что от слабости он ослышался.
Ц При таком тусклом свете плохо видно, но это точно Хамфри! Ты же нашел ос
колок зеркала! Того, магического. Видимо, его случайно выбросило на берег.
Что же такое случилось с Добрым Волшебником?
Ц Я потерял бутылочку! Ц в ужасе закричал Бинк. Ц Она была у меня в карм
ане... Ц И его рука беспомощно скользнула по голому телу Ц там, где должен
был находиться карман.
Ц Но ведь зеркало оставалось с ним! Ц недоуменно проговорил Честер. Ц
Как мог хотя бы один осколок оказаться вне того пузырька? Если только...
Ц Если только он не разбился, Ц убито закончил Бинк. Ц В таком случае...

Ц В таком случае они освободились. Но где... И в каком состояния? У них же не
было пилюль для дыхания под водой!
Ц И если бутылочка разбилась в тот момент, когда вырвалось проклятие...
Честер пристально вглядывался в осколок зеркала.
Ц Хамфри, по-моему, в порядке... Да вот и грифон рядом с ним! Словом, они еще в
бутылочке!
Бинк протер глаза и тоже присмотрелся.
Ц Верно! Вот Ц изогнутые стеклянные стены, вот ковры... Правда, у них там н
ебольшой ералаш... Но сама бутылочка определенно цела. Ц Он облегченно вз
дохнул. Ц Смотри-ка! У них Ц другой осколок зеркала! Ц Бинк помахал руко
й. Ц Привет, ребята!
Хамфри помахал в ответ.
Ц Он видят нас в своем осколке! Ц оживился Честер. Ц Да ведь это просто
невозможно Ц разбитое-то зеркало находится здесь!
Ц Э, когда дело касается магии, все возможно, Ц ответил Бинк. Слова эти бы
ли ходячим трюизмом, но сейчас Бинк, произнеся их, тут же в них и усомнился.

Ц Посмотри, какой там у них беспорядок, сколько всяких обломков, Ц заме
тил кентавр. Ц По всей видимости, бутылочка хорошо покувыркалась и пост
укалась!
Ц И зеркало разбилось, а кусочек его попал к нам, Ц неуверенно сказал Би
нк. Ц Он оказался именно в том месте, где мы смогли его найти... Поразительн
ая случайность, даже если мы и согласимся поверить в случайность.
Ц Во что же нам еще верить?
Бинк ничего не мог ответить. Его талант действовал через кажущиеся случа
йности Ц наверняка он замешан и здесь. Но почему тогда кусок зеркала, поч
ему не выбросило на берег бутылочку с Волшебником?
Ц Мы видим их, но не слышим. Хорошо бы написать записку...
Но писать им было не на чем и нечем.
Ц Надо найти бутылочку и выпустить их. Ц Честер уже заметно оправился,
постепенно приобретая прежний внушительный вид.
Ц Само собой... Ц Бинк поднес осколок ближе к губам и, тщательно выговари
вая каждую букву, произнес:
Ц Где вы? Ц Он повторил это несколько раз.
Хамфри развел руками и показал на стенки бутылочки: за ними бурлила вода,
огибая стекло фосфоресцирующими струями. Похоже было, что бутылочка Ц г
де-то в реке, и ее уносит течением... Но куда?
Ц Думается мне, толку от зеркала мало, Ц сказал Честер. Ц Кромби может у
казать направление на нас Ц но не попасть к нам. А мы не знаем направления
, в котором искать этот пузырек...
Ц Значит, надо идти вниз по течению реки. Скорее всего, она вытекает из эт
ого озера, куда впадает водоворот. Но если мы пойдем вниз по реке...
Ц То задержимся с поисками Источника Магии, так?
Бинк задумался.
Ц Вот что, Ц решительно произнес он наконец. Ц Поиски пождут. Надо спас
ать друзей.
Ц Предпочтительнее, Ц согласился кентавр. Ц даже этого нахального гр
ифона...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики