ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Честер, первым оказавшийся на пути рогатого незнакомца, остановился.
Ц Таранный баран, Ц сказал он, узнав животное, Ц для Сирены он интереса
не представляет, так как он Ц всего лишь животное. Нет смысла с ним связыв
аться.
Таранный баран! Бинк тоже остановился Ц на мгновение любопытство перес
илило власть Сирены. Он слышал об этих существах и их родственниках Ц ги
дравлических баранах, Ц но никогда прежде не видел. Насколько си знал, он
и шили лишь для того, чтобы что-нибудь таранить, потому что очень любили э
то занятие. Если случалась нужда вышибить дверь или пробить дыру в стене
замка, такому барану просто цены не было. Но в остальное время общаться с н
ими было весьма затруднительно Ц они непрерывно бились головой о любое
препятствие на своем пути.
Честер был намного крупнее барана. Когда тот бросился на него, кентавру у
далось легко увернуться. Но баран ловко затормозил, перепахав ногами пес
ок, и изготовился для новой атаки. Если бы Честер перестал обращать внима
ние на барана, то тут же получил бы солидный пинок в заднюю, лошадиную част
ь тела, а ею он дорожил больше всего, считая даже красивее лица. Хотя ее и по
дпортила совсем недавно слюна хищного дерева. Поэтому кентавру опять пр
ишлось развернуться к барану лицом, чтобы при новой лобовой атаке успеть
сманеврировать.
Конца этому развлечению не предвиделось. Баран был бы счастлив бодаться
до бесконечности, вспахивая все новые борозды в песке после каждого пром
аха. Но Честера манил зов Сирены. Это таранное существо следовало как-то о
становить.
Бинк подумал, что вполне возможно, его талант хотя бы частично помог ему с
пастись от опутывающего дерева. А что, если баран Ц еще один способ остан
овить его, не дать дойти до Сирены? Тогда следует помогать барану, а не Чес
теру.
Кентавр все продолжал маневрировать в промежутках между атаками проти
вника, пока не оказался рядом с большим деревом. Он не отрывал от барана гл
аз, чтобы тот не застал его врасплох. Итак, после следующего броска баран д
олжен шарахнуться лбом прямо о ствол. И, если повезет, это, может быть, выши
бет из упрямца дурь. Или, по крайней мере, воспитательный процесс начнетс
я, потому что, видимо, немало потребуется ударов, чтобы вышибить дурь из та
ранного барана.
Бинк вдруг опознал дерево.
Ц Только не это, Честер! Ц крикнул он. Ц Это же...
Но было поздно. Ах, почему он вечно опаздывает! Бинка это уже по-настоящем
у раздражало. Вечно опаздывать...
Баран бросился вперед, Честер легко отскочил в сторону, послышалась музы
кальная трель, и рогатое создание врезалось лбом в ствол. Сила удара оказ
алась настолько большой, что все дерево содрогнулось.
Ц ...ананасовое дерево... Ц запоздало закончил Бинк.
И теперь с дерева посыпались плоды Ц огромные, перезрелые золотистые ан
анасы. Касаясь земли, каждый из них с грохотом взрывался. Именно так дерев
о и размножалось: взрывающийся плод разбрасывал семена-шрапнель далеко
вокруг, а из каждого семени, если доставало удачи и магии, вырастало новое
ананасовое дерево. Не стоять рядом с ним в такой момент было весьма и весь
ма опасно.
Один из ананасов ударил барана по огузку. Тот, покрытый ссадинами и спале
нный взрывом, заблеял и повернулся, высматривая противника И, конечно, ни
кого не увидел. Вокруг сыпались все новые плоды, и один свалился прямо пер
ед бараном. Воинственно фыркнув, животное храбро бросилось на перехват и
поймало ананас ротами. Сотрясение от взрыва окончательно выбило из бара
на дурь: он заковылял прочь.
Тем временем Честер исполнял весьма сложный танец, пытаясь спасти свой р
оскошный развевающийся хвост и стройные задние ноги. Он был способен уве
рнуться от ананасов падающих слева, справа я спереди, но вот падавшие сза
ди Ц это уже была проблема. Один из них свалился почти на хвост, и Честер м
гновенно развернулся, спасая заднюю часть своего тела, так что голова ок
азалась точно в том месте, где только что был хвост.
Ананас взорвался как раз под подбородком. Голову Честера окутали пламя и
дым. И когда он рассеялся, кентавр так и остался стоять оглушенный.
А Бинк был уже не в состоянии повернуть назад по тропе, несмотря на тревог
у за своего друга: зов Сирены оказался сильнее чувства товарищества. К то
му же назад тропа не пускала: она была твердой лишь впереди путника, а сзад
и плескалась вода. Озеро было небольшим, но очень глубоким, и его спокойст
вие часто обманывало. Ведь обычно в водных глубинах таилась злая магия. Т
ак что Бинк не мог ни пойти назад, к другу, ни поплыть Ц он мог только стоят
ь и смотреть. Он крикнул:
Ц Честер! С тобой все в порядке?!
Кентавр стоял на берегу, медленно покачивая головой. Взрыв мало повредил
лицо Честера, и без того не отличавшееся красотой, но Бинка больше заботи
л его разум. Неужели разорвавшийся рядом ананас может вызвать сотрясени
е мозга?
Ц Честер, ты слышишь меня?!
Тот даже не повернул к нему головы. И тогда Бинк догадался, в чем дело: кент
авр оглох от взрыва!
Бинк отчаянно замахал руками, и наконец Честер обратил на него внимание.

Ц Говори громче, я тебя не слышу! Ц Тут кентавр понял все сам. Ц Я оглох! Н
ичего не слышу!
Кажется, если не считать внезапной глухоты, он был в полном порядке. Бинк,
с облегчением избавившись от тревоги за друга, тут же снова ощутил, как ег
о непреодолимо влечет к Сирене. Он поманил Честера.
Ц К черту Сирену! Ц крикнул Честер. Ц Я ее теперь не слышу. Надо быть иди
отом, чтобы тащиться к ней! Она смертельно опасна!
Возле хищного дерева Кромби ненадолго освободился от чар Сирены, но сейч
ас они снова владели им.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики