ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц сказал Бинк, оглядывая Троллу. Он не солгал: платье
на самом деле было хорошо, хотя в нем и щеголяла женщина-тролль. По всей ве
роятности, фестиваль начался. Они вышли вслед за ней на улицу.
Центральная круглая площадь деревни полностью видоизменилась, но Ц оп
ять же Ц без помощи магии. В костре полыхали обыкновенные дрова, посылая
в небо искры и дым. Ночь почти уже наступила, появились первые звезды. Каза
лось, что искры взлетают в небо, чтобы стать звездами. И кто знает, подумал
Бинк, возможно, в этом богатом магией районе именно так оно и происходит. Н
адо же звездам как-нибудь попадать на небо!
Женщины деревни были очень красивы в праздничных одеяниях. Среди них ока
залось гораздо больше молодых. Теперь, когда их рабочая смена закончилас
ь, они прямо-таки сгорали от нетерпения поглазеть на странных гостей. Бин
ка окружили нимфы и человеческие девушки, а Хамфри обступила целая толпа
фей, эльфесс и минионеток. Три очаровательные кентаврихи сразу же обрат
или внимание на Честера. Две самки-грифонши не отрывали глаз от Кромби, да
вряд ли они могли рассчитывать на взаимность, имея дело с трансформиров
анным женоненавистником. Все они, в конце концов, были животными. А для Гра
нди нашлась маленькая големша.
Но какой опечаленный вид был у других Ц мантикор, самок-сфинксов и гарпи
й! Им не повезло с мужчинами своего вида.
Ц Э, девушки!.. Я ведь женатый мужчина! Ц предупредил Бинк, когда его гаре
м начал смыкаться вокруг него.
Ц А она ни о чем не узнает! Ц успокоила его пышная девица с роскошными го
лубыми волосами. Ц Нам ты нужен больше, чем ей. Ц И она страстно поцелова
ла его в левый глаз Ц единственное место, куда могла дотянуться, пробрав
шись сквозь кольцо своих подруг.
Ц Да, ни один мужчина не покинет нашей деревни, если только его не замани
т поющая стерва, Ц добавила покрытая мехом красавица. Ц Чтобы спасти тв
ою жизнь, мы обязаны удержать тебя здесь. Думаю, твоя жена согласится увид
еть тебя немножко попользованным, зато Ц живым. Верно?
Щекотливый вопрос! Что сказала бы на это Хэмели? В фазе тупой красавицы он
а была бы опечаленной, смущенной и склонной, конечно, простить; но в фазе у
мной уродины... о, тут бы она оценила ситуацию и проявила свой реализм! В кон
це концов, она бы, надо думать, примирилась с тем, с чем необходимо примири
ться. Она наверняка не хочет его смерти. И тем не менее, у него нет ни желани
я, ни намерений предаваться удовольствиям с любой из этих...
Что-то отвлекло его. То был слабый, жутковатый, но странно интригующий зву
к. Бинк попытался прислушаться, но болтовня девушек заглушала его.
Ц Пожалуйста, помолчите! Я хочу послушать... Какая-то мелодия...
Ц Это Сирена! Ц завизжала фея. Ц Пойте, девушки, пойте! Заглушите эту ст
ерву!
Они запели Ц громко, страстно и фальшиво. Но коварная мелодия продолжал
а звучать Ц ясная и стройная, она легко пробивалась сквозь какофонию, по
буждая Бинка к каким-то почти не осознаваемым действиям. Он шагнул в стор
ону Ц туда, откуда слышалась песня.
Девушки немедленно вцепились в него. Они обнимали его, тянули назад и вни
з, до удушья сдавливая своими обнаженными мягкими телами. Наконец Бинк р
ухнул в мешанину рук, ног, грудей и еще каких-то женских прелестей, в котор
ых ему сейчас недосуг было разбираться.
Девушки желали ему добра Ц но призыв Сирены был требовательным и прекра
сным, ему нельзя было сопротивляться. Бинк стал отчаянно бороться; краем
глаза он увидел суматоху и в тех местах, где до того находились его спутни
ки: вне всякого сомнения, они вели такую же борьбу.
Бинк, разумеется, был сильнее любой из нежных, стройных нимф, и он не хотел
причинить какой-то из них боль, и все же ему было необходимо выбраться из
этих, почти смертельных, объятий. Он стряхивал девушек с себя, разжимал ст
искивавшие его руки, отпихивался и отмахивался. Раздавались крики, взвиз
ги, хихиканья Ц в зависимости от того, куда попадала его рука. Наконец он
кое-как освободился и бросился бежать.
Вскоре к нему присоединились Честер, Кромби и Волшебник, также привлечен
ные чарующим пением Сирены.
Ц Нет-нет! Ц отчаянно кричала им вслед Тролла. Ц Вы стремитесь навстре
чу гибели! Вы цивилизованные мужчины или безмозглые существа?!
Это несколько отрезвило Бинка. В самом деле, чего он хотел от магической и
скусительницы? Неизвестно... Он просто-напросто не мог сопротивляться Си
рене. Ее зов обладал каким-то особым сильным свойством, действовавшим на
самые основы его мужественности, в обход сознания. Он был мужчиной и пото
му не мог не ответить на этот зов.
Ц Отпустите их, они уже потеряны для нас, Ц безнадежно закричала Тролла
. Ц Да, мы старались, как всегда... И опять ничего не получилось...
Бинк, хотя и был околдован Сиреной, все же чувствовал симпатию к Тролле и д
евушкам. Ведь они предлагали жизнь и любовь, а были обречены на отказ. Их н
астойчивое и щедрое желание добра не могло состязаться с принудительны
м обаянием пения Сирены. То есть жительницы деревни так же страдали от эт
ого ужасного проклятья, как и их мужчины. А может быть, причина в том, что кр
асивые девушки обещали лишь то, что действительно могли дать, но в то же вр
емя никто не знал, что обещала и что могла дать Сирена?..
Кромби победно каркнул и голосом Гранди пояснил:
Ц Они проиграли, как проигрывают женщины всегда. Ц Он, конечно, имел в ви
ду последние слова Троллы. Ц А с другой стороны, с какой стати нас должен
волновать зов этой сучки?
Грифон пожал крыльями, словно плечами, и помчался вперед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики