ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Мистер Талбот?
— Да. Если не ошибаюсь, капитан Заимис?
— Джон.— Мужчина засмеялся и объяснил: — Если парни это услышат, они просто обхохочутся. «Капитан Заимис,— скажут они,— как там дела на «Куин Мэри» или «Юнайтед Стейтс»? Ох уж эта современная молодежь... Так что, Джон вполне достаточно для шкипера малыша «Матапана». .
Матросы стояли на палубе. На фоне звездного неба они представляли темное пятно, но я смог убедиться, что «парни» имеют рост под метр восемьдесят и соответствующее телосложение. Да и «Матапан» не был таким уж маленьким. Длиной не менее тринадцати метров, с двумя мачтами, от носа до кормы на высоте несколько выше мужского роста находилась странная надстройка. Все матросы без исключения были греки, и если «Матапан» не был греческим на все сто процентов, то, по крайней мере, построили его греческие судовые плотники. Они приехали во Флориду и по-
селились здесь именно для того, чтобы строить такие плоскодонки для ловли рыбы и добычи губки.
— Прекрасная ночь для наших целей,— сказал я.
— Возможно. А может, и нет.— Я понял, что его что-то беспокоит.— Я вовсе так не думаю. Не такую ночь выбрал бы Джон Заимис.
Мне не хотелось ему напоминать, что о выборе не могло быть и речи.
— Вы имеете в виду, что слишком ясно? — спросил я.
— Нет,— он отдал какие-то распоряжения матросам, наверное, по-гречески, и те начали отвязывать канаты, удерживающие судно у причала.
- Извините, что я обращаюсь к ним на родном языке. Эти трое ребят находятся здесь всего шесть месяцев. Мои сыновья не хотят нырять. Тяжелая работа, говорят, тяжелая жизнь. Приходится привозить молодых ребят из Греции... Не нравится мне эта погода, мистер Талбот. Слишком тихая ночь..
— Именно это я и имел в виду.
— Слишком тихая.— Он покачал головой.— Чувствуете легкий бриз с северо-запада? Это плохо. Вечером солнце было багровым. Это плохо. Чувствуете легкое волнение на море? Когда погода хорошая, волны бьют о борт каждые три-четыре секунды. А сегодня? Почти через пятнадцать секунд. Я уже сорок лет выхожу здесь в море и хорошо его знаю. Вряд ли кто-то в этих краях знает море лучше меня. Приближается ураган.
— Ураган? — Я не считал себя знатоком в этой облас-сти.— Уже дали предупреждение по радио?
— Нет.
— И перед каждым ураганом такие же признаки?
— Не всегда, мистер Талбот. Лет пятнадцать назад однажды было предупреждение, но поскольку погода была очень тихая, рыбаки вышли в море. Пятьдесят человек утонуло.
Очевидно, в эту ночь ждать радостных сообщений мне не приходилось.
— И когда это будет?
— Через восемь часов, а , может быть, и через сорок восемь...— Он показал на запад.— Ждите его оттуда. Резиновый костюм вы найдете под палубой, мистер Талбот.
За два последующих часа мы проплыли двадцать километров, приближаясь к все еще далекому урагану. Двигатель работал на полных оборотах, но максимальная скорость «Матапана» не приводила в восторг. Примерно месяц
назад два механика, давшие подписку о сохранении тайны, соединили выхлопную трубу двигателя «Матапана» с подводным цилиндром. С работой они справились отлично, и теперь выхлоп двигателя был не громче шепота, но пришлось пожертвовать мощностью. И все-таки судно было достаточно быстроходным. К цели мы все же приближались. И по-моему, приближались даже чересчур быстро. Чем дальше мы удалялись от берега, тем глубже становились провалы между волнами, а я все больше и больше убеждался в безнадежности задания, которое мне пред-. стояло выполнить. Но в любом случае кто-то должен был это сделать, и именно я вытащил черную метку.
Луны не было. Даже звезды стали менее яркими. Небо постепенно покрывалось длинными, серыми тучами. Начался дождь, моросящий, холодный, и Джон Заимис дал мне брезент, чтобы укрыться. Под палубой была каюта, но мне не хотелось спускаться вниз.
Под воздействием качки я, вероятно, вздремнул, потому что, когда очнулся, дождь уже не барабанил по брезенту, и кто-то тряс меня за плечо. Это шкипер тихо говорил:
— Мы на месте, мистер Талбот. Это и есть Х-13.
Я встал, ухватившись за мачту,— качка действительно стала неприятной — и посмотрел в том направлении, куда указывала его рука. Он мог бы и не указывать, с расстояния в полтора километра Х-13, казалось, заполняла собой все небо.
Я отвел взгляд в сторону, потом снова посмотрел. Х-13 стояла на месте. Я потерял в жизни почти все; мне, собственно, было незачем жить, но все-таки еще немного я мог бы прожить и поэтому подумал, как было бы хорошо, если бы я находился в десяти тысячах миль от этого места!
Глава 5
О морских буровых платформах я слышал давно. Одну из них мне описал человек, который ее проектировал, но до сих пор я ни одной из них не видел. Теперь я понял, что все слышанное мной имеет такое же отношение к действительности, как настоящая жизнь к кинематографу.
Я смотрел на Х-13 и не верил собственным глазам. Это был колосс! Какое-то кошмарное сочетание Жюль Верна и фантастических космических конструкций!
В тусклом свете звезд я видел поднимающийся из моря целый лес огромных, словно заводских, труб. На половине высоты их соединяла толстая массивная платформа. Справа на платформе стояла собственно буровая вышка, достающая до самого неба. Она была вдвое выше труб, а венчала ее гирлянда прожекторов и предупредительных огней для самолетов.
Я не из тех людей, которые щиплют себя, чтобы убедиться в реальности увиденного, но если бы имел такую привычку, то более подходящего случая у меня в жизни быть не могло. При виде этой марсианской конструкции, поднимающейся со дня моря, даже самые закоренелые пьяницы дали бы обет трезвости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики