ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- А что я, хуже остальных, что ли? Я точно так же, как и
всякий другой, могу принять участие в пьесе, которую ставит
этот демон.
Илит пристально посмотрела на Корнглоу:
- В пьесе? В какой пьесе?
- Мой господин сказал, что демон собирается поставить пьесу.
Ну, как в театре, только там все будет происходить на самом
деле, - ответил Корнглоу. - Мы должны будем делать то же, что
и всегда, а когда пьеса закончится, нас наградят по-царски.
Вот это жизнь, представляете!
Илит вскочила со своего места, словно ее шилом укололи:
- Простите, но я должна идти, - пробормотала она и
направилась прямо к двери трактира, распахнула ее и шагнула в
ночную тьму.
- Куда это она в такую темень одна-то направилась? -
спросила служанка.
- Видно, на свидание к черту: он ей не то кум, не то сват,
но уж непременно родня, - сверкнул зубами Корнглоу. - В такую
темень да в такой глуши только волки воют.
В это время Илит, стоявшая у крыльца трактира, готовилась
отправиться обратно на небеса.
- Безнравственная Пьеса! - бормотала она себе под нос,
расправляя крылья, чтобы воспарить над землей. - Значит, он
все-таки решился ее ставить - втихомолку! Ну, дружок, погоди,
узнает об этом Михаил!
Глава 4
- Ставит безнравственную пьесу? - переспросил Михаил.
- Похоже, что так, сэр.
- Каков нахал!
- Да, сэр.
- Немедленно отправляйся обратно и следи за этой пьесой. Мы
не можем допустить такого безобразия. Ты должна остановить
его. При первой же возможности - действуй! Но не забывай об
осторожности. Не оставляй улик. Не делай ничего такого, что
могло бы скомпрометировать нас. Надеюсь, ты меня поняла?
- Я поняла вас, сэр.
- Тогда отправляйся. Может быть, чуть позже я пришлю Ангела
Гавриила тебе на помощь.
- Это было бы замечательно, сударь, - сказала Илит слегка
дрогнувшим голосом. Хотя они с Гавриилом уже давно перестали
любить друг друга, память о прошлом иногда тревожила Илит.
Вслед за Гавриилом она припомнила Аззи, своего бывшего
поклонника. С Аззи она узнала, что такое страсть.
Илит встряхнула головой, отгоняя от себя растревожившие душу
воспоминания. С такими мыслями нельзя было служить силам
Добра.
Глава 5
Отпустив Корнглоу, сэр Оливер тяжело опустился на край
своего ночного ложа. Лоб его был нахмурен, в углах рта залегли
глубокие складки: рыцарь думал о своем дерзком поступке,
совершенном всего каких-нибудь полчаса тому назад. Он был
немного растерян и порядком напуган; да и кто не испытывал бы
подобных чувств, поговорив с демоном с глазу на глаз и
заключив с ним соглашение? Стоила ли игра свеч? Не скрывался
ли здесь какой-то подвох? И все-таки предложение синьора
Антонио, мнимого купца из Венеции, было слишком заманчиво,
чтобы так просто от него отказаться. Несмотря на все
утверждения церковников, что дьявол подстерегает смертных на
каждом шагу и только и ждет удобного случая, чтобы соблазнить
их и совратить с пути истинного, сэр Оливер смутно чувствовал,
что выпавший ему шанс - довольно редкий случай, которым можно
и нужно воспользоваться. Во всяком случае, до сих пор ни
самого сэра Оливера, ни кого-нибудь из его знакомых дьявол не
искушал, предлагая столь выгодные условия сделки.
Оливеру нравилось предложение Аззи. С раннего детства он
мечтал сделать что-то выдающееся, значительное, эпохальное, не
затрачивая при этом слишком много усилий. Однако мечту свою он
до сих пор держал в тайне: люди не поняли бы его, вздумай он
рассказать кому-нибудь об этом.
Несмотря на поздний час, ему не хотелось спать. Налив себе
вина, он пил его маленькими глотками, заедая бисквитами,
припрятанными еще с обеда. Он как раз вытаскивал из кармана
очередной бисквит, когда взгляд его упал на стену напротив.
Рука его дрогнула, и вино пролилось на постель. Он глядел на
дверь в стене - обыкновенную дубовую дверь. Но сэр Оливер мог
поклясться, что еще утром этой двери в его комнате не было.
Чуть пошатываясь, он подошел к двери и ощупал ее,
почувствовал под ладонью гладкую прохладную поверхность. Может
быть, он просто не замечал эту дверь до сих пор? Невероятно.
Он подергал за ручку - дверь не подалась.
Убедившись в том, что дверь заперта, сэр Оливер вздохнул с
облегчением. Он снова сел на свою залитую вином постель и стал
разглядывать таинственную дверь. И тут взгляд его упал на
замочную скважину, черневшую пониже ручки.
Голова у сэра Оливера закружилась. Повинуясь какому-то
наитию свыше, он поднялся, вынул из кармана полученный от Аззи
серебряный ключик и, подойдя к двери, вставил ключик в
скважину и слегка повернул его - просто чтобы посмотреть, что
из этого выйдет.
Ключ повернулся легко, и замок чуть слышно щелкнул.
Сэр Оливер тихонько нажал на ручку. Дверь бесшумно
приоткрылась. Сэр Оливер вынул ключик из замочной скважины и
положил обратно в карман.
Открыв дверь пошире, он осторожно заглянул внутрь. За
волшебной дверью оказался длинный темный коридор или тайный
ход. Невозможно было сказать, куда вел этот коридор, потому
что противоположного его конца не было видно во мраке; однако
сэр Оливер был почему-то уверен, что вел он отнюдь не в один
из погребов трактира и не в какое-нибудь укромное местечко в
лесу, плотной стеной обступившем постоялый двор. Шестое
чувство подсказало сэру Оливеру, что коридор этот вел куда-то
в другой мир, может быть, даже в иную Вселенную. Сейчас ему
предстояло шагнуть в эту пугающую неизвестность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105