ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— выкрикнула она, не скрывая боли и обиды, прозвучавших в ее голосе. — Я думала, ты любишь меня. Хоть чуточку.
— Я люблю тебя, и ты это знаешь.
— Зачем же тогда ты забрал меня с собой, если хочешь бросить в Сан-Франциско? — Опять этот проклятый вопрос, — пробормотал Крид.
— Почему, Крид? — прошептала она. — Он смотрел в глубину ее глаз, полных любви и надежды —Крид?
Он молча обругал себя последними словами и притянув к себе, закрыл ее рот поцелуем— требовательным, грубым и терпким поцелуем, полным страсти, раздражения и стремления преодолеть свою беспомощность. Ему доводилось иметь стычки с конокрадами, участвовать в перестрелках, но он был беззащитен перед нежной невинностью Джесси Макклауд.
Джесси приникла к его плечу, когда все поплыло у нее перед глазами. Он целовал ее и раньше, иногда мягко и нежно, иногда страстно, но никогда так, как сейчас. Одной рукой он обхватил ее за талию, прижав к себе и не давая ей шелохнуться, а другой беспокойно бродил вверх и вниз по спине и наконец подхватил за ягодицы, поднимая и прижимая так, чтобы она почувствовала всю силу и очевидность его желания.
Она целовала его в ответ, торжествуя в его объятиях и чувствуя его близость. Он хотел ее, а она хотела его.
Его поцелуи становились все более проникновенными, своим языком он дразнил ее до тех пор, пока eй не показалось, что все тело горит огнем. Застонав, она прижалась к нему, грудью расплющившись о его грудь и трепеща от желания.
Он застонал, как от сильной боли, и… резко, рывком отпрянул от нее.
— Что с тобой? — вскрикнула она. — Что случилось?
— Не здесь, Джесси. И не так.
— Черт возьми, Крид Мэддиган, если ты не закончишь то, что начал, я тебя никогда не прощу! До конца своих дней!
Он улыбнулся ей сводящей с ума улыбкой:
— Нет, простишь.
— Не прощу! — Она смотрела на него с нескрываемым возмущением. Все ее тело дрожало от желания неутоленной страсти.
— Джесси, послушай…— Он протянул к ней руку, она отвернулась; ее глаза горели мятежным огнем, а исцелованные им губы дрожали.
— Оставь меня в покое.
— Джесси, мне хочется, чтобы твоя первая ночь была особенной. Я…— Он остановился, внезапно почувствовав нерешительность.
— Продолжай.
— Мне хочется, чтобы это произошло в великолепном отеле, полном прекрасных цветов. Я хочу…— Он запнулся. — Я хочу соблазнять тебя нежными ласками и шампанским, а потом отнести тебя на постель. Мне не хочется брать тебя здесь, в грязи, уподобляясь… какому-нибудь оленю, поймавшему самку во время течки.
— Ох, Крид, — промурлыкала Джесси, глядя на него засверкавшими глазами. — Надеюсь, где-нибудь здесь поблизости есть такой отель…
— Не так уж близко, — пробормотал он вполголоса.
На этот раз, когда он протянул к ней руки, она не отпрянула, а охотно сама бросилась к нему в объятия.
— Я больше не могу с этим бороться, Джесси, — прошептал он беспомощно. — Я больше не могу бороться с тобой. — Прижав к своей груди ее головку, он тяжело и безнадежно вздохнул. — Но, если мы хотим этим заниматься, нам придется все делать по правилам.
— Что ты хочешь сказать? — спросила она приглушенным голосом.
— А то, что в ближайшем городке мы должны пожениться.
— Пожениться!
— Я за свою жизнь сделал не так уж много правильных вещей. Но вот это мы должны сделать в соответствии со Священным Писанием, если только ты хочешь быть вместе со мной. — Он поднял ей готов так, чтобы видеть лицо. — Ты выйдешь за меня, Джесмин Александриа Макклауд?
— О, да.
— Я уверен, ты совершаешь большую ошибку
— Почему, Крид Мэддиган? — промурлыкала она хлопая густыми ресницами.-Ты ведь говоришь о самых романтических вещах.
— Ничего не могу с собой поделать, Джесси, девочка, — ответил он серьезно. — Как друг я могу тебе только посоветовать сказать «нет».
Джесси мягко рассмеялась:
— Уверена, еще ни одна девушка в мире не получала такого предложения, как это. — Я хочу для тебя самого лучшего, милая. Но боюсь, я не самый лучший для тебя выбор.
— А я думаю наоборот.
Он грустно улыбнулся:
— Хорошо, если бы так оно и было.
Нагнувшись, он поцеловал ее брови, щеки, кончик носа.
— Ложись спать, Джесси, пока мои самые лучшие намерения не обратились в дым.
Счастье переполняло ее; поднявшись на цыпочки, она поцеловала его, пожелав спокойной ночи.
— Я люблю тебя, Крид, и стану хорошей женой, обещаю. — Она надеялась услышать в ответ, что он тоже любит ее; но не слишком ожидала этого. Некоторым мужчинам эти слова даются очень трудно. Но она знала, что совсем ему не безразлична, что он заботится о ней, и была уверена: придет то время, когда он произнесет слова, которых она так давно ждет.
Пока она залезала в свою постель, он стоял у костра, глядя на огонь. У него не было сомнений, что Джесси станет ему хорошей женой, лучшей из всех, которые доставались мужчинам.
Он только раздумывал, сумеет ли он стать таким мужем, которого она заслуживала.
Глава ШЕСТНАДЦАТАЯ
Еще до того, как Крид открыл глаза, он уже знал: случилось неладное. Потом услышал звук осторожных, подкрадывающихся шагов, смягченных рыхлой землей.
Слабый запах сыромятной кожи и медвежьего жира проник в его ноздри.
«Индейцы, — подумал Крид, — но сколько?»
Какое-то мгновение он еще лежал неподвижно, все его чувства были обострены до предела. Покалывание вдоль спины предупредило его, что одно неосторожное движение может стоить жизни и ему, и Джесси.
Он медленно открыл глаза.
Воины стояли по обеим сторонам от него, но поодаль, так что он не смог бы их достать. На лицах — боевая раскраска, а длинные черные волосы украшены перьями. Человек слева от Крида держал в руках почти новенький винчестер, ствол которого был направлен Криду в грудь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
— Я люблю тебя, и ты это знаешь.
— Зачем же тогда ты забрал меня с собой, если хочешь бросить в Сан-Франциско? — Опять этот проклятый вопрос, — пробормотал Крид.
— Почему, Крид? — прошептала она. — Он смотрел в глубину ее глаз, полных любви и надежды —Крид?
Он молча обругал себя последними словами и притянув к себе, закрыл ее рот поцелуем— требовательным, грубым и терпким поцелуем, полным страсти, раздражения и стремления преодолеть свою беспомощность. Ему доводилось иметь стычки с конокрадами, участвовать в перестрелках, но он был беззащитен перед нежной невинностью Джесси Макклауд.
Джесси приникла к его плечу, когда все поплыло у нее перед глазами. Он целовал ее и раньше, иногда мягко и нежно, иногда страстно, но никогда так, как сейчас. Одной рукой он обхватил ее за талию, прижав к себе и не давая ей шелохнуться, а другой беспокойно бродил вверх и вниз по спине и наконец подхватил за ягодицы, поднимая и прижимая так, чтобы она почувствовала всю силу и очевидность его желания.
Она целовала его в ответ, торжествуя в его объятиях и чувствуя его близость. Он хотел ее, а она хотела его.
Его поцелуи становились все более проникновенными, своим языком он дразнил ее до тех пор, пока eй не показалось, что все тело горит огнем. Застонав, она прижалась к нему, грудью расплющившись о его грудь и трепеща от желания.
Он застонал, как от сильной боли, и… резко, рывком отпрянул от нее.
— Что с тобой? — вскрикнула она. — Что случилось?
— Не здесь, Джесси. И не так.
— Черт возьми, Крид Мэддиган, если ты не закончишь то, что начал, я тебя никогда не прощу! До конца своих дней!
Он улыбнулся ей сводящей с ума улыбкой:
— Нет, простишь.
— Не прощу! — Она смотрела на него с нескрываемым возмущением. Все ее тело дрожало от желания неутоленной страсти.
— Джесси, послушай…— Он протянул к ней руку, она отвернулась; ее глаза горели мятежным огнем, а исцелованные им губы дрожали.
— Оставь меня в покое.
— Джесси, мне хочется, чтобы твоя первая ночь была особенной. Я…— Он остановился, внезапно почувствовав нерешительность.
— Продолжай.
— Мне хочется, чтобы это произошло в великолепном отеле, полном прекрасных цветов. Я хочу…— Он запнулся. — Я хочу соблазнять тебя нежными ласками и шампанским, а потом отнести тебя на постель. Мне не хочется брать тебя здесь, в грязи, уподобляясь… какому-нибудь оленю, поймавшему самку во время течки.
— Ох, Крид, — промурлыкала Джесси, глядя на него засверкавшими глазами. — Надеюсь, где-нибудь здесь поблизости есть такой отель…
— Не так уж близко, — пробормотал он вполголоса.
На этот раз, когда он протянул к ней руки, она не отпрянула, а охотно сама бросилась к нему в объятия.
— Я больше не могу с этим бороться, Джесси, — прошептал он беспомощно. — Я больше не могу бороться с тобой. — Прижав к своей груди ее головку, он тяжело и безнадежно вздохнул. — Но, если мы хотим этим заниматься, нам придется все делать по правилам.
— Что ты хочешь сказать? — спросила она приглушенным голосом.
— А то, что в ближайшем городке мы должны пожениться.
— Пожениться!
— Я за свою жизнь сделал не так уж много правильных вещей. Но вот это мы должны сделать в соответствии со Священным Писанием, если только ты хочешь быть вместе со мной. — Он поднял ей готов так, чтобы видеть лицо. — Ты выйдешь за меня, Джесмин Александриа Макклауд?
— О, да.
— Я уверен, ты совершаешь большую ошибку
— Почему, Крид Мэддиган? — промурлыкала она хлопая густыми ресницами.-Ты ведь говоришь о самых романтических вещах.
— Ничего не могу с собой поделать, Джесси, девочка, — ответил он серьезно. — Как друг я могу тебе только посоветовать сказать «нет».
Джесси мягко рассмеялась:
— Уверена, еще ни одна девушка в мире не получала такого предложения, как это. — Я хочу для тебя самого лучшего, милая. Но боюсь, я не самый лучший для тебя выбор.
— А я думаю наоборот.
Он грустно улыбнулся:
— Хорошо, если бы так оно и было.
Нагнувшись, он поцеловал ее брови, щеки, кончик носа.
— Ложись спать, Джесси, пока мои самые лучшие намерения не обратились в дым.
Счастье переполняло ее; поднявшись на цыпочки, она поцеловала его, пожелав спокойной ночи.
— Я люблю тебя, Крид, и стану хорошей женой, обещаю. — Она надеялась услышать в ответ, что он тоже любит ее; но не слишком ожидала этого. Некоторым мужчинам эти слова даются очень трудно. Но она знала, что совсем ему не безразлична, что он заботится о ней, и была уверена: придет то время, когда он произнесет слова, которых она так давно ждет.
Пока она залезала в свою постель, он стоял у костра, глядя на огонь. У него не было сомнений, что Джесси станет ему хорошей женой, лучшей из всех, которые доставались мужчинам.
Он только раздумывал, сумеет ли он стать таким мужем, которого она заслуживала.
Глава ШЕСТНАДЦАТАЯ
Еще до того, как Крид открыл глаза, он уже знал: случилось неладное. Потом услышал звук осторожных, подкрадывающихся шагов, смягченных рыхлой землей.
Слабый запах сыромятной кожи и медвежьего жира проник в его ноздри.
«Индейцы, — подумал Крид, — но сколько?»
Какое-то мгновение он еще лежал неподвижно, все его чувства были обострены до предела. Покалывание вдоль спины предупредило его, что одно неосторожное движение может стоить жизни и ему, и Джесси.
Он медленно открыл глаза.
Воины стояли по обеим сторонам от него, но поодаль, так что он не смог бы их достать. На лицах — боевая раскраска, а длинные черные волосы украшены перьями. Человек слева от Крида держал в руках почти новенький винчестер, ствол которого был направлен Криду в грудь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95