ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но ты предпочел не убегать. Ц Она п
осмотрела на жеребенка, спящего у него на коленях, и провела пальцами по е
го симпатичной мордочке. Ц А теперь посмотри, чего ты достиг. Сколько ты
имеешь и какую нужную работу выполняешь.
Ц Имею я захудалое ранчо, очень мало денег, много долгов и одного жеребен
ка.
Она посмотрела на него, не обращая внимания на горечь этих слов.
Ц Но раньше у тебя не было ничего. Ничего. Гейб посмотрел в ее мягкие голу
бые глаза и увидел в них надежду и веру. В груди у него что-то дрогнуло.
Ц Черт возьми, Келли!
Она нежно улыбнулась, протянула руку и убрала с его лба темную прядь.
Ц Захудалое ранчо, долги и все прочее Ц это все твое, Габриэль! Будь благ
одарен. Ты имеешь гораздо больше, чем я.
Он усмехнулся. Ее машина стоила куда больше, чем его ранчо.
Ц У меня есть одежда, кое-какие хозяйственные принадлежности и машина, к
упленная в кредит. Мне за нее платить как раз до моего сорокалетия. Кварти
ру мне снимают. Да, у меня есть маленькие сбережения, но я так и не рискнула
вложить их, скажем, в ресторан или кондитерскую.
Ц Но я был вором! Ц Она что, не слышит его?
Ц Был. Ц Она зевнула. Ц А я сожгла одежду сестры Мэри-Маргарет! Что може
т быть хуже, чем оставить монахиню голой? Ц Келли закрыла глаза, прильнул
а к его плечу и заснула.
Гейб смотрел на ее безмятежное лицо и приоткрытые губы. Он убрал волосы с
ее лица и наклонился, чтобы прикоснуться губами к ее губам. Она вздохнула
во сне. Гейб обнял ее, и она уютно устроилась рядом. А он впервые за много ле
т почувствовал себя умиротворенным.
Глава 7
Проснувшись, Келли обнаружила, что она одна. Нет ни кобылы, ни жеребенка, н
и стойла. Ни Габриэля! Потянувшись, она сбросила одеяло, села, протерла гла
за. Утро было довольно холодным, и, встав с кровати, она снова набросила ко
жаный пиджак. «Господи, ну кто сказал, что в пустыне всегда жарко?» Ц дума
ла она, направляясь к конюшне. Увидев в загоне кобылу и жеребенка, который
неуверенно передвигался на тонких ножках, она замерла на месте. Гейб сто
ял около загона, одной ногой упираясь в нижнюю перекладину загородки. Су
дя по его виду, он уже принял душ и переоделся. Взглянув на часы, она подума
ла, что вряд ли ему пришлось сегодня поспать. Было только начало седьмого.
Ц Доброе утро, Ц пробормотала она, и он, подняв голову, взглянул на нее.
Хотя на нем были солнечные очки, она чувствовала, как он разглядывает ее.
Ц Доброе утро, Ц коротко ответил он.
Келли поняла, что он изнемогает от усталости.
Ц Не могу поверить, что он уже ходит! Ц Она залезла на верхнюю переклади
ну загородки и уселась рядом с Гейбом.
Ц Кобыла поднялась через полчаса после родов, а жеребенок Ц через час,
Ц небрежно проговорил он, наматывая на руку поводья.
Как она может так хорошо пахнуть, проведя всю ночь в конюшне?
Ц Поразительно, Ц прошептала она, глядя на жеребенка. Потом, бросив взг
ляд в сторону Гейба, Келли заметила:
Ц Я бы проспала весь день после того, что ты сделал!
Губы Гейба дрогнули в улыбке, которая, впрочем, тотчас же исчезла.
Ц Ты хоть поспал сегодня? Ц заботливо спросила она.
Ц Достаточно, Ц ответил он, разглядывая сквозь темные очки размазанну
ю по ее лицу тушь и клочки соломы, застрявшие в волосах.
Да, он спал нормально. Это была его самая спокойная ночь за многие годы. Но
рассвет напомнил ему, что всему приходит конец. Проклятье! Он хотел помеч
тать о будущем, но у него ничего не получалось. Ему нечего ей предложить, и
ему очень не нравилось, что он так легко открылся перед ней. Гейб злился на
себя за то, что рассказал ей все просто для того, чтобы увидеть ее реакцию.
И все-таки он был глубоко тронут тем, как спокойно Келли отодвинула в стор
ону все темное в его жизни и как восхищалась его достижениями. Гейб начин
ал чувствовать себя беззащитным перед этой удивительной девушкой. Хоте
ть ее, дотрагиваться до нее , нуждаться в ней все это было слабостью, котор
ую он не мог себе позволить.
А когда Келли узнает, что он следил за ней еще до их встречи, что заманил ее
на ранчо, потому что здесь ему было легче рыться в ее вещах, чтобы найти эт
у проклятую записку Что она скажет тогда?
Этого она ему точно не простит!
Ц В чем дело? Ц Она сразу почувствовала в нем перемену, но сейчас, похоже
, ему стало еще хуже.
Ц Ни в чем. Просто за завтраком будут двое гостей. Ц Это было сказано так
, словно он сообщал нанятой кухарке об изменении количества едоков.
Ц Хорошо. Поговори со мной, Габриэль! Выпрямившись, он замер при звуке ее
голоса и мрачно посмотрел на нее.
Ц Оставь меня в покое, Келли! Она обиженно заморгала.
Ц Что это значит, черт возьми?
Гейб чуть не провалился сквозь землю. На ее лице отразилось потрясение. Н
о он не мог поступить иначе.
Ц Это значит, занимайся своими делами, городская девчонка! Я не нуждаюсь
в твоей опеке! У меня своя работа, у тебя Ц своя! Ц Он нырнул под переклади
ну, подошел к кобыле и надел на нее поводья.
Келли прикусила задрожавшую губу. Жалко, что под рукой нет луковицы! Впро
чем, здесь одной луковицы было мало! Городская девчонка! Он дает ей понять
, что, сколько она ни старайся, ей нет места в его мире.
Ц Что произошло со вчерашней ночи? Ц воскликнула она, но ответа не полу
чила. Келли спрыгнула с перекладины, сделала два шага к дому и оглянулась.
Ц Ты боишься, Габриэль Гриффин! Ц Он резко поднял голову, и она бесстраш
но встретила его ледяной взгляд. Ц Боишься меня! А стена, которую ты так с
тарательно возводишь, не меня не пускает к тебе, а тебя ко мне!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
осмотрела на жеребенка, спящего у него на коленях, и провела пальцами по е
го симпатичной мордочке. Ц А теперь посмотри, чего ты достиг. Сколько ты
имеешь и какую нужную работу выполняешь.
Ц Имею я захудалое ранчо, очень мало денег, много долгов и одного жеребен
ка.
Она посмотрела на него, не обращая внимания на горечь этих слов.
Ц Но раньше у тебя не было ничего. Ничего. Гейб посмотрел в ее мягкие голу
бые глаза и увидел в них надежду и веру. В груди у него что-то дрогнуло.
Ц Черт возьми, Келли!
Она нежно улыбнулась, протянула руку и убрала с его лба темную прядь.
Ц Захудалое ранчо, долги и все прочее Ц это все твое, Габриэль! Будь благ
одарен. Ты имеешь гораздо больше, чем я.
Он усмехнулся. Ее машина стоила куда больше, чем его ранчо.
Ц У меня есть одежда, кое-какие хозяйственные принадлежности и машина, к
упленная в кредит. Мне за нее платить как раз до моего сорокалетия. Кварти
ру мне снимают. Да, у меня есть маленькие сбережения, но я так и не рискнула
вложить их, скажем, в ресторан или кондитерскую.
Ц Но я был вором! Ц Она что, не слышит его?
Ц Был. Ц Она зевнула. Ц А я сожгла одежду сестры Мэри-Маргарет! Что може
т быть хуже, чем оставить монахиню голой? Ц Келли закрыла глаза, прильнул
а к его плечу и заснула.
Гейб смотрел на ее безмятежное лицо и приоткрытые губы. Он убрал волосы с
ее лица и наклонился, чтобы прикоснуться губами к ее губам. Она вздохнула
во сне. Гейб обнял ее, и она уютно устроилась рядом. А он впервые за много ле
т почувствовал себя умиротворенным.
Глава 7
Проснувшись, Келли обнаружила, что она одна. Нет ни кобылы, ни жеребенка, н
и стойла. Ни Габриэля! Потянувшись, она сбросила одеяло, села, протерла гла
за. Утро было довольно холодным, и, встав с кровати, она снова набросила ко
жаный пиджак. «Господи, ну кто сказал, что в пустыне всегда жарко?» Ц дума
ла она, направляясь к конюшне. Увидев в загоне кобылу и жеребенка, который
неуверенно передвигался на тонких ножках, она замерла на месте. Гейб сто
ял около загона, одной ногой упираясь в нижнюю перекладину загородки. Су
дя по его виду, он уже принял душ и переоделся. Взглянув на часы, она подума
ла, что вряд ли ему пришлось сегодня поспать. Было только начало седьмого.
Ц Доброе утро, Ц пробормотала она, и он, подняв голову, взглянул на нее.
Хотя на нем были солнечные очки, она чувствовала, как он разглядывает ее.
Ц Доброе утро, Ц коротко ответил он.
Келли поняла, что он изнемогает от усталости.
Ц Не могу поверить, что он уже ходит! Ц Она залезла на верхнюю переклади
ну загородки и уселась рядом с Гейбом.
Ц Кобыла поднялась через полчаса после родов, а жеребенок Ц через час,
Ц небрежно проговорил он, наматывая на руку поводья.
Как она может так хорошо пахнуть, проведя всю ночь в конюшне?
Ц Поразительно, Ц прошептала она, глядя на жеребенка. Потом, бросив взг
ляд в сторону Гейба, Келли заметила:
Ц Я бы проспала весь день после того, что ты сделал!
Губы Гейба дрогнули в улыбке, которая, впрочем, тотчас же исчезла.
Ц Ты хоть поспал сегодня? Ц заботливо спросила она.
Ц Достаточно, Ц ответил он, разглядывая сквозь темные очки размазанну
ю по ее лицу тушь и клочки соломы, застрявшие в волосах.
Да, он спал нормально. Это была его самая спокойная ночь за многие годы. Но
рассвет напомнил ему, что всему приходит конец. Проклятье! Он хотел помеч
тать о будущем, но у него ничего не получалось. Ему нечего ей предложить, и
ему очень не нравилось, что он так легко открылся перед ней. Гейб злился на
себя за то, что рассказал ей все просто для того, чтобы увидеть ее реакцию.
И все-таки он был глубоко тронут тем, как спокойно Келли отодвинула в стор
ону все темное в его жизни и как восхищалась его достижениями. Гейб начин
ал чувствовать себя беззащитным перед этой удивительной девушкой. Хоте
ть ее, дотрагиваться до нее , нуждаться в ней все это было слабостью, котор
ую он не мог себе позволить.
А когда Келли узнает, что он следил за ней еще до их встречи, что заманил ее
на ранчо, потому что здесь ему было легче рыться в ее вещах, чтобы найти эт
у проклятую записку Что она скажет тогда?
Этого она ему точно не простит!
Ц В чем дело? Ц Она сразу почувствовала в нем перемену, но сейчас, похоже
, ему стало еще хуже.
Ц Ни в чем. Просто за завтраком будут двое гостей. Ц Это было сказано так
, словно он сообщал нанятой кухарке об изменении количества едоков.
Ц Хорошо. Поговори со мной, Габриэль! Выпрямившись, он замер при звуке ее
голоса и мрачно посмотрел на нее.
Ц Оставь меня в покое, Келли! Она обиженно заморгала.
Ц Что это значит, черт возьми?
Гейб чуть не провалился сквозь землю. На ее лице отразилось потрясение. Н
о он не мог поступить иначе.
Ц Это значит, занимайся своими делами, городская девчонка! Я не нуждаюсь
в твоей опеке! У меня своя работа, у тебя Ц своя! Ц Он нырнул под переклади
ну, подошел к кобыле и надел на нее поводья.
Келли прикусила задрожавшую губу. Жалко, что под рукой нет луковицы! Впро
чем, здесь одной луковицы было мало! Городская девчонка! Он дает ей понять
, что, сколько она ни старайся, ей нет места в его мире.
Ц Что произошло со вчерашней ночи? Ц воскликнула она, но ответа не полу
чила. Келли спрыгнула с перекладины, сделала два шага к дому и оглянулась.
Ц Ты боишься, Габриэль Гриффин! Ц Он резко поднял голову, и она бесстраш
но встретила его ледяной взгляд. Ц Боишься меня! А стена, которую ты так с
тарательно возводишь, не меня не пускает к тебе, а тебя ко мне!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42