ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Все равно не поверю. Кстати, имей в виду, К
рис Леонетти вдовец.
Ц Я полагала, что мы едем на деловые переговоры. Надеюсь, ты меня везешь с
собой не как сексуальную приманку для президента заинтересовавшей теб
я фирмы, чтобы тот, не глядя, подписал с тобой договор о продаже своего пре
дприятия? Если так, то побойся Бога!
Ц Посмотрим по обстоятельствам. Ц Форбс поджал свои мясистые губы, явн
о уязвленный ее прямотой. Ц В нашем деле все средства хороши, пора бы теб
е это уяснить. Основа всему деньги! Запомни! Все остальное не в счет! Ц Эри
к улыбнулся, довольный собственным каламбуром.
Ц Слишком цинично, Ц обронила тихо Николь.
Ц Если нам удастся заполучить их новую разработку, купив фирму, мы быстр
о сможем внедрить ее в производство. И скоро начнем получать огромные до
ходы, Ц продолжил он, словно не услышав слов мисс Нолт. Ц Леонетти остан
ется на своем месте, он слишком талантлив, чтобы терять его. Его мозги нам
очень пригодятся.
Ц Осталось только убедить в этом самого Леонетти, Ц с ехидством замети
ла Николь.
Ц Понимаешь, Ц заговорил он вкрадчиво, Ц Леонетти тяжело переживает с
мерть своей жены. Наверняка ему одиноко сейчас, и хороший секс бы не помеш
ал. Короче, я прошу тебя просто быть с ним поласковее. Во всяком случае, не т
акой холодной, какой ты обычно бываешь. Надеюсь, ты меня правильно поняла.
Ц Форбс многозначительно улыбнулся.
Николь ответила ему холодным настороженным взглядом.
Ц Не вижу ничего смешного, Эрик. И не надейся, что я стану утешать несчаст
ного Леонетти в постели только потому, что мы должны убедить его заключи
ть сделку. Ц Ей удалось произнести все это холодным тоном, хотя ее душил
гнев. Такого она от него не ожидала. Ц Мне хватит самоуважения, чтобы не о
пуститься до
Форбс поморщился, но не успел ничего сказать, их лимузин остановился у вх
ода в ресторан отеля Хилтон, который был выбран для проведения деловой
встречи за ланчем с президентом фирмы Авангард. И вот уже служащий в ун
иформе отеля поспешил открыть дверцу со стороны Николь. Она вышла из маш
ины, испытывая чувство облегчения, но успела услышать слова Форбса:
Ц Зато тебе не хватает чувства юмора! Крис Леонетти со своим референто
м уже дожидался их в баре ресторана. Прежде чем подойти к ним, Эрик Форбс о
бернулся к Николь.
Ц Видишь того брюнета? Это тот, за кем мы охотимся. Улыбнись, девочка. Помн
и, нам необходимо получить его подпись на тех бумажках, что лежат в твоем п
ортфеле. Вперед!
Она глубоко вздохнула и заставила себя выбросить из головы неприятный р
азговор, затеянный боссом в дороге.
Крис Леонетти с интересом наблюдал за весьма необычной парой, что прибли
жалась к ним. С Эриком Форбсом он встречался и раньше. Но рядом с женщиной,
чье лицо напоминало лик мадонны, а изящество фигуры которой не мог скрыт
ь даже деловой костюм мужского покроя, так вот Ц рядом с этой хрупкой ста
туэткой тот показался ему гибридом медведя-гризли с орангутангом. Крису
почему-то стало легко и весело, он встал, чтобы поздороваться с ними.
Ц Крис, рад снова видеть вас. Позвольте представить вам мою помощницу ми
сс Николь Нолт Крис Леонетти.
Ц Секретарь правления нашей фирмы, Джон Эристон, Ц представил Крис сво
его спутника.
Обменявшись рукопожатиями и официальными любезными фразами, все четве
ро поднялись на лифте в небольшой зал для деловых приемов, где уже был нак
рыт стол для ланча.
Николь доводилось видеть фотографии Криса Леонетти, она собрала всю дос
тупную информацию о нем, много слышала о его неотразимости, но оказалась
совсем неподготовленной для непосредственной встречи с ним. Короткое п
ожатие его крепкой руки оставило у нее ощущение свежести и силы. Она с уди
влением испытала на себе воздействие его легендарного магнетизма. И что
могла означать искрящаяся веселость в его красивых бархатных глазах? Ме
ньше всего он был похож на жертву, за которой они охотились.
Николь всегда серьезно относилась к первому впечатлению от человека. Ка
к правило, оно и оказывалось самым верным. И сейчас ей предстояло серьезн
ое сражение с умным противником, который еще к тому же, похоже, втайне насм
ехался над ней и Форбсом. Да, легкой победы здесь ждать не приходится, поду
мала она. И смотрит он на нее так, словно они встретились не для деловых пе
реговоров, а для дегустации вин и легкого флирта. Николь почувствовала, ч
то краснеет. К счастью, появился официант и отвлек от нее внимание присут
ствующих.
Ц Что будем пить? Ц спросил Форбс, разыгрывая роль гостеприимного хозя
ина.
Приглашение исходило от него, и ланч оплачивал он, что давало ему некотор
ый перевес в расстановке сил. Форбс был опытным игроком в игре, которая на
зывается бизнес.
Ц Думаю, надо прежде узнать желание дамы, заметил Леонетти.
Ц Николь, как насчет шампанского? Может быть, все будут шампанское? Ц сп
росил снова Форбс, недовольный тем, что ему указали на плохие манеры.
Николь нерешительно согласилась, и Форбс, в свою очередь, кивнул официан
ту, который поспешил выполнить заказ.
Ц Как поживает ваша жена, Эрик? Ц спросил Леонетти. Ц Я познакомился с н
ей в прошлом году на приеме у мэра Нью-Йорка. Ц Голос его звучал доброжел
ательно и непринужденно.
Ц Странно, что я этого момента не запомнил. Разве меня там не было?
На этот раз вид у Форбса был довольно глуповатый, и Николь стало смешно.
Ц Не было, Эрик.
В голосе президента фирмы Авангард Николь уловила легкую иронию. Почу
вствовав на себе его взгляд, она опустила глаза, чтобы скрыть одолевавши
й ее смех.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
рис Леонетти вдовец.
Ц Я полагала, что мы едем на деловые переговоры. Надеюсь, ты меня везешь с
собой не как сексуальную приманку для президента заинтересовавшей теб
я фирмы, чтобы тот, не глядя, подписал с тобой договор о продаже своего пре
дприятия? Если так, то побойся Бога!
Ц Посмотрим по обстоятельствам. Ц Форбс поджал свои мясистые губы, явн
о уязвленный ее прямотой. Ц В нашем деле все средства хороши, пора бы теб
е это уяснить. Основа всему деньги! Запомни! Все остальное не в счет! Ц Эри
к улыбнулся, довольный собственным каламбуром.
Ц Слишком цинично, Ц обронила тихо Николь.
Ц Если нам удастся заполучить их новую разработку, купив фирму, мы быстр
о сможем внедрить ее в производство. И скоро начнем получать огромные до
ходы, Ц продолжил он, словно не услышав слов мисс Нолт. Ц Леонетти остан
ется на своем месте, он слишком талантлив, чтобы терять его. Его мозги нам
очень пригодятся.
Ц Осталось только убедить в этом самого Леонетти, Ц с ехидством замети
ла Николь.
Ц Понимаешь, Ц заговорил он вкрадчиво, Ц Леонетти тяжело переживает с
мерть своей жены. Наверняка ему одиноко сейчас, и хороший секс бы не помеш
ал. Короче, я прошу тебя просто быть с ним поласковее. Во всяком случае, не т
акой холодной, какой ты обычно бываешь. Надеюсь, ты меня правильно поняла.
Ц Форбс многозначительно улыбнулся.
Николь ответила ему холодным настороженным взглядом.
Ц Не вижу ничего смешного, Эрик. И не надейся, что я стану утешать несчаст
ного Леонетти в постели только потому, что мы должны убедить его заключи
ть сделку. Ц Ей удалось произнести все это холодным тоном, хотя ее душил
гнев. Такого она от него не ожидала. Ц Мне хватит самоуважения, чтобы не о
пуститься до
Форбс поморщился, но не успел ничего сказать, их лимузин остановился у вх
ода в ресторан отеля Хилтон, который был выбран для проведения деловой
встречи за ланчем с президентом фирмы Авангард. И вот уже служащий в ун
иформе отеля поспешил открыть дверцу со стороны Николь. Она вышла из маш
ины, испытывая чувство облегчения, но успела услышать слова Форбса:
Ц Зато тебе не хватает чувства юмора! Крис Леонетти со своим референто
м уже дожидался их в баре ресторана. Прежде чем подойти к ним, Эрик Форбс о
бернулся к Николь.
Ц Видишь того брюнета? Это тот, за кем мы охотимся. Улыбнись, девочка. Помн
и, нам необходимо получить его подпись на тех бумажках, что лежат в твоем п
ортфеле. Вперед!
Она глубоко вздохнула и заставила себя выбросить из головы неприятный р
азговор, затеянный боссом в дороге.
Крис Леонетти с интересом наблюдал за весьма необычной парой, что прибли
жалась к ним. С Эриком Форбсом он встречался и раньше. Но рядом с женщиной,
чье лицо напоминало лик мадонны, а изящество фигуры которой не мог скрыт
ь даже деловой костюм мужского покроя, так вот Ц рядом с этой хрупкой ста
туэткой тот показался ему гибридом медведя-гризли с орангутангом. Крису
почему-то стало легко и весело, он встал, чтобы поздороваться с ними.
Ц Крис, рад снова видеть вас. Позвольте представить вам мою помощницу ми
сс Николь Нолт Крис Леонетти.
Ц Секретарь правления нашей фирмы, Джон Эристон, Ц представил Крис сво
его спутника.
Обменявшись рукопожатиями и официальными любезными фразами, все четве
ро поднялись на лифте в небольшой зал для деловых приемов, где уже был нак
рыт стол для ланча.
Николь доводилось видеть фотографии Криса Леонетти, она собрала всю дос
тупную информацию о нем, много слышала о его неотразимости, но оказалась
совсем неподготовленной для непосредственной встречи с ним. Короткое п
ожатие его крепкой руки оставило у нее ощущение свежести и силы. Она с уди
влением испытала на себе воздействие его легендарного магнетизма. И что
могла означать искрящаяся веселость в его красивых бархатных глазах? Ме
ньше всего он был похож на жертву, за которой они охотились.
Николь всегда серьезно относилась к первому впечатлению от человека. Ка
к правило, оно и оказывалось самым верным. И сейчас ей предстояло серьезн
ое сражение с умным противником, который еще к тому же, похоже, втайне насм
ехался над ней и Форбсом. Да, легкой победы здесь ждать не приходится, поду
мала она. И смотрит он на нее так, словно они встретились не для деловых пе
реговоров, а для дегустации вин и легкого флирта. Николь почувствовала, ч
то краснеет. К счастью, появился официант и отвлек от нее внимание присут
ствующих.
Ц Что будем пить? Ц спросил Форбс, разыгрывая роль гостеприимного хозя
ина.
Приглашение исходило от него, и ланч оплачивал он, что давало ему некотор
ый перевес в расстановке сил. Форбс был опытным игроком в игре, которая на
зывается бизнес.
Ц Думаю, надо прежде узнать желание дамы, заметил Леонетти.
Ц Николь, как насчет шампанского? Может быть, все будут шампанское? Ц сп
росил снова Форбс, недовольный тем, что ему указали на плохие манеры.
Николь нерешительно согласилась, и Форбс, в свою очередь, кивнул официан
ту, который поспешил выполнить заказ.
Ц Как поживает ваша жена, Эрик? Ц спросил Леонетти. Ц Я познакомился с н
ей в прошлом году на приеме у мэра Нью-Йорка. Ц Голос его звучал доброжел
ательно и непринужденно.
Ц Странно, что я этого момента не запомнил. Разве меня там не было?
На этот раз вид у Форбса был довольно глуповатый, и Николь стало смешно.
Ц Не было, Эрик.
В голосе президента фирмы Авангард Николь уловила легкую иронию. Почу
вствовав на себе его взгляд, она опустила глаза, чтобы скрыть одолевавши
й ее смех.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49