ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Ага, ему кто-то шепнул насчет тебя и Форбса, так?
Ц Настоящие друзья не верят грязным сплетням.
Ц Ты права. Значит, он был не настоящим другом. Лучше не иметь таких сомни
тельных приятелей.
Ц Я так и решила, поэтому не стала оправдываться. Но очень расстроилась,
узнав, что меня считают любовницей босса. И от кого? От человека, который к
азался мне умным и порядочным.
Ц А кто ему принес эту сплетню?
Ц Я не стала выяснять.
Ц Напрасно. Почему-то мне кажется, что сам Форбс ему это и нашептал.
На секунду Николь онемела и уставилась на Криса, который продолжал невоз
мутимо вести машину.
Ц Если Эрик использует тебя как приманку, чтобы завлекать в ловушку па
ртнеров, то, следуя его логике, Клинт, в обществе которого ты стала часто
появляться на публике, ему только мешал. Особенно после того, как старший
Моранис подписал с ним договор. Вот твой босс и решил от него избавиться т
аким способом. Наверняка он точно также обошелся бы и со мной, соблазни ты
меня.
Ц Я не собиралась!.. Ц вспылила Николь.
Ц Готов спорить, что он тебя просил пустить со мной в ход женские чары!
Николь опять промолчала. Крис посмотрел на ее застывшее в смущении и рас
терянности лицо.
Ц Недаром тогда, в Хилтоне, он недвусмысленно намекнул на то, что ты до
ступна. И часто ему удавалось тебя так использовать?
Ц Прекрати! Ц вырвалось у Николь, и она едва сдержала выступившие от об
иды слезы. Ей еще не, приходилось чувствовать себя столь униженной.
Она отвернулась к окну, но сквозь пелену слез ничего не могла в нем разгля
деть. И вдруг почувствовала, как Крис, держа руль одной рукой, второй чуть
дотронулся до нее. Хотел утешить?
Ц Нельзя сотрудничать с таким человеком, поверь мне. Не все люди, работаю
щие в мире бизнеса, безнравственны. Ты должна высказать этому бесцеремон
ному типу все, что думаешь о нем, и уйти. Лучше меньше получать, но жить с чис
той совестью.
Ц Меня устраивает моя работа, но в последнее время Эрик действительно с
тал вести себя по-другому. Все началось после того, как мы поссорились с К
линтом. Форбс стал допускать вольности в разговорах со мной.
Ц Значит, тебе действительно нравился Клинт Моранис?
Ц Да. После переезда сюда я оказалась совсем одна, друзей не было. А с Клин
том мне сразу стало интересно. Никакого отношения наши встречи к делам Ф
орбса не имели.
Ц Видимо, Эрик решил, что это слишком серьезно, и стал ревновать.
Ц Во всяком случае, он стал вести себя странно. А я ведь так уважала его! Вс
е это очень прискорбно. Ц Николь тяжело вздохнула и с ужасом подумала, чт
о теперь ей еще предстоит встретиться с женой Форбса, которая обвиняет е
е в смертном грехе прелюбодеяния.
Глава 6
Машина свернула на тенистую подъездную аллею, и Николь увидела большой,
больше, чем она ожидала, белый трехэтажный дом с красивым портиком. В обра
млении зеленых лужаек, с подстриженными декоративными кустами, и высоки
х пальм дом сверкал под солнцем как жемчужина.
Ц Как великолепно! Ц невольно воскликнула Николь.
Ц И ты никогда здесь раньше не была? Ц спросил Крис.
Ц Никогда, я уже тебе это говорила. Почему ты мне не веришь?
На этот раз промолчал Крис, возможно, только потому, что они уже подъехали
к дому. Он заглушил мотор и повернулся к Николь.
Ц Я отнесу Джуди, а ты подожди меня в машине. Думаю, тебе не доставит сейча
с удовольствия встреча с Мэри Форбс. Постараюсь вернуться как можно быст
рее.
Ц Хорошо, Ц согласилась Николь, втайне удовлетворенная таким решение
м своего спутника.
Он обошел машину, чтобы открыть дверцу, и взял на руки спящую дочь. Николь
помогла ему закинуть на плечо ремень от сумки с вещами Джуди и проводила
их взглядом до подъезда, где уже стояла молодая девушка в белом передник
е и держала дверь открытой. На мгновение в проеме мелькнула фигура Мэри Ф
орбс, которая вышла встречать Криса с дочерью. Возможно, она и заметила Ни
коль, сидящую в машине, но никак не отреагировала на ее присутствие.
В открытые окна машины вливалось благоухание цветов. Оглядевшись, Никол
ь увидела среди декоративных кустарников множество роз: красных, белых,
чайных, темно-бордовых. Они прекрасно соседствовали с рабатками, на кото
рых росли гордые ирисы и пышные пионы. С торцов дом обвивали бугенвиллии
с ослепительными крупными цветами необыкновенного красного цвета Вдр
уг ей показалось, что в окне второго этажа кто-то отодвигает занавеску, и
задержала взгляд. Каково же было ее изумление, когда она узнала в смотрев
шем на нее мужчине Эрика Форбса!
Не может быть, решила она, от жары у меня начались галлюцинации. Но тут уви
дела, каким гневом исказилось его лицо, когда он узнал ее. Значит, Эрик зво
нил ей не из Лондона?!
Николь не знала, что и думать, но тут занавеска опустилась, человек, похожи
й на Форбса, исчез, и она снова стала сомневаться в реальности увиденного.
Мерещится ей что ли? От недосыпа в прошлую ночь, от жары ей захотелось спат
ь. Глаза сами собой закрывались, и надо было прилагать усилия, чтобы не усн
уть. Хорошо бы погулять среди этой красоты, размять ноги после долгой езд
ы, подумала Николь, но не решилась выйти из машины. Она стала нетерпеливо п
оглядывать в сторону дома. Сколько еще Крис там пробудет?
Машина нагревалась под прямыми лучами солнца, в голове начала пульсиров
ать боль. Еще немного, и у меня будет тепловой удар, успела подумать Николь
, когда дверь дома распахнулась и вышел мужчина. Но то был не Крис, а Эрик Ф
орбс! Он стремительно подошел к машине и открыл дверцу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49