ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Взглянув в окно, она увидела, чт
о машина Джейка стоит там же, а другая уехала. Значит, он остался дома?
Детектив, который она читала, увлек ее. Воздух в тени старой магнолии был д
остаточно прохладен, чтобы не чувствовать гнетущей жары.
Звук разбитого стекла, а затем крепкая мужская брань неожиданно оторвал
и ее от книги, и она подняла голову и взглянула в направлении дома Джейка.
Звук шел оттуда Ц может быть, что-то случилось? Нахмурившись, Лейси присл
ушалась. Да, снова, только на этот раз более приглушенно, но определенно сл
ышалась ругань. Она улыбнулась. Джейк ругался точно как ее брат, когда вых
одил из себя.
Может, он разбил стакан и порезался? Она встала с качалки и отложила книгу
. Пройдя через сад, она снова прислушалась. Не случилось ли чего серьезног
о? Тихо обойдя стену, разделяющую их участки, она крадучись направилась к
задней стене дома Джейка.
Она постучала в сетчатую дверь. Наружная деревянная дверь была открыта,
чтобы впустить в дом послеполуденный ветерок.
Ц Осторожно, здесь все усыпано осколками стекла! Ц донесся до нее голос
Джейка из кухни.
Лейси вошла, остановившись на минуту, чтобы ее глаза привыкли к полумрак
у, царившему в доме.
Джейк стоял, прислонившись спиной к стойке, одетый лишь в шорты и полосат
ую футболку, опираясь на костыли; правая нога его была загипсована до кол
ена. Весь пол вокруг него был усыпан осколками стекол и кусками белого ка
ртофельного салата. На лице у него было написано отчаяние. Он был бледен.
Лейси одним взглядом оценила ситуацию и отправилась искать веник.
Ц Я подмету здесь. Не двигайся, а то наступишь на стекло и поранишь еще др
угую ногу.
Она нашла веник и быстро смела стекло и остатки салата.
Ц Что произошло? Ц наконец спросила она, заметив еще огромный синяк на
его лбу, а другой Ц на левой руке. Его шорты и футболка казались неуместны
ми в разгар рабочего дня. Что же случилось?
Она подошла поближе, прислонив веник к стойке.
Ц Может быть, тебе лучше сесть? Ц спросила она.
Он сердито взглянул на нее, затем, закрыв глаза, тяжело вздохнул.
Ц Чертовски трещит голова!
Ц Может быть, приляжешь? Ц Она робко и нежно дотронулась до его руки. Ц
Я посижу здесь с тобой.
Ц Не нужна мне ничья помощь. Ц Он постарался выпрямиться и поковылял на
костылях к стулу, стоящему у кухонного стола. Тяжело опустившись на стул,
он, казалось, не знал, что делать с костылями.
Лейси взяла костыли и прислонила их к стене.
Ц Ты хотел приготовить ужин? Ц спросила она.
Ц Ну да! Но, оказывается, я не могу даже удержать чертову миску с салатом!
Ц Трудно передвигаться, когда обе руки заняты костылями. Я что-нибудь пр
иготовлю тебе. Ты хоть расскажи, что случилось?
Ц Я упал на работе с каменной лестницы, у меня трещина в щиколотке.
Ц И, похоже, ударился головой о каменные ступени?.. Ц Лейси неожиданно с у
жасом осознала, что он мог даже погибнуть. На какое-то мгновение ужас от т
ого, что могло случиться, промелькнул в ее сознании, и ей стало не по себе. Н
о она, тряхнув головой, отогнала от себя эти мысли и отправилась готовить
ужин.
Ц Так, теперь ты будешь потрясать меня своими кулинарными способностям
и, Ц пробормотал он, хмуро глядя на нее.
Лейси радостно улыбнулась, не обращая внимания на его ворчание, и стала ш
арить по кухонным шкафам.
Ц Если я могу потрясти тебя сандвичами с ореховым маслом и желе, то конеч
но. Что касается чего-либо большего, то боюсь тебя слегка разочаровать.
Выражение его лица слегка смягчилось, он откинулся на спинку стула, набл
юдая, как она тянется к верхней полке за банкой орехового масла.
Ц Ты опять без бюстгальтера, Ц прокомментировал он, когда она закрыла д
верцу шкафа.
Ц Ага, слишком жарко. А что, ты считаешь, я должна его постоянно носить? Ц
Лейси повернулась к нему с лукавым выражением лица.
Он пристально смотрел на ее грудь, пока не заметил, как румянец вспыхнул н
а ее щеках. Тогда язвительно улыбнулся и медленно покачал головой.
Рассердившись на себя за то, что вновь позволила ему вывести себя из равн
овесия, она повернулась лицом к стойке и шлепком соединила две половинки
сандвича. Сама напросилась, подумала она про себя, чувствуя, как горят ее
щеки. Но зато Джейк хоть ненадолго забыл про боль На мгновение у нее пере
хватило дыхание, теплая волна колыхнулась где-то под сердцем. Она глубок
о вздохнула, пытаясь взять себя в руки, и закончила готовить сандвич. Найд
я в шкафу тарелку, она положила на нее сандвич и поставила перед ним.
Затем она налила ему из холодильника стакан молока и принесла к столу, на
клонившись над ним, чтобы поставить возле тарелки. Он сидел, не двигаясь, н
аблюдая за ней, глаза его блестели.
Ц Подвинь стакан, пожалуйста, поближе, Ц попросил он.
Лейси снова нависла над столом и подвинула стакан, поймав его взгляд уго
лком глаза. Он заглядывал под ее майку, край которой отставал от ее груди,
когда она наклонялась.
Она выпрямилась и строго взглянула на него, но Джейк спокойно улыбнулся
и протянул руку за сандвичем.
Лейси подвинула себе стул и плюхнулась на него.
Ц Сколько пробудешь на костылях? Ц спросила она.
Ц Доктор говорит, около двух недель. Потом, если все будет о'кей, мне помен
яют гипсовую повязку, и я смогу получше передвигаться.
Ц Как это тебя угораздило полететь с лестницы? Ц спросила она с широко
раскрытыми от любопытства глазами.
Ц Не твое дело! Ц огрызнулся он, нахмурившись и жуя сандвичи. Лейси вста
ла.
Ц До свидания, мистер Уэйнрайт, Ц холодно сказала она.
Однако прежде чем она сдвинулась с места, Джейк выбросил вперед руку и сх
ватил ее за локоть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
о машина Джейка стоит там же, а другая уехала. Значит, он остался дома?
Детектив, который она читала, увлек ее. Воздух в тени старой магнолии был д
остаточно прохладен, чтобы не чувствовать гнетущей жары.
Звук разбитого стекла, а затем крепкая мужская брань неожиданно оторвал
и ее от книги, и она подняла голову и взглянула в направлении дома Джейка.
Звук шел оттуда Ц может быть, что-то случилось? Нахмурившись, Лейси присл
ушалась. Да, снова, только на этот раз более приглушенно, но определенно сл
ышалась ругань. Она улыбнулась. Джейк ругался точно как ее брат, когда вых
одил из себя.
Может, он разбил стакан и порезался? Она встала с качалки и отложила книгу
. Пройдя через сад, она снова прислушалась. Не случилось ли чего серьезног
о? Тихо обойдя стену, разделяющую их участки, она крадучись направилась к
задней стене дома Джейка.
Она постучала в сетчатую дверь. Наружная деревянная дверь была открыта,
чтобы впустить в дом послеполуденный ветерок.
Ц Осторожно, здесь все усыпано осколками стекла! Ц донесся до нее голос
Джейка из кухни.
Лейси вошла, остановившись на минуту, чтобы ее глаза привыкли к полумрак
у, царившему в доме.
Джейк стоял, прислонившись спиной к стойке, одетый лишь в шорты и полосат
ую футболку, опираясь на костыли; правая нога его была загипсована до кол
ена. Весь пол вокруг него был усыпан осколками стекол и кусками белого ка
ртофельного салата. На лице у него было написано отчаяние. Он был бледен.
Лейси одним взглядом оценила ситуацию и отправилась искать веник.
Ц Я подмету здесь. Не двигайся, а то наступишь на стекло и поранишь еще др
угую ногу.
Она нашла веник и быстро смела стекло и остатки салата.
Ц Что произошло? Ц наконец спросила она, заметив еще огромный синяк на
его лбу, а другой Ц на левой руке. Его шорты и футболка казались неуместны
ми в разгар рабочего дня. Что же случилось?
Она подошла поближе, прислонив веник к стойке.
Ц Может быть, тебе лучше сесть? Ц спросила она.
Он сердито взглянул на нее, затем, закрыв глаза, тяжело вздохнул.
Ц Чертовски трещит голова!
Ц Может быть, приляжешь? Ц Она робко и нежно дотронулась до его руки. Ц
Я посижу здесь с тобой.
Ц Не нужна мне ничья помощь. Ц Он постарался выпрямиться и поковылял на
костылях к стулу, стоящему у кухонного стола. Тяжело опустившись на стул,
он, казалось, не знал, что делать с костылями.
Лейси взяла костыли и прислонила их к стене.
Ц Ты хотел приготовить ужин? Ц спросила она.
Ц Ну да! Но, оказывается, я не могу даже удержать чертову миску с салатом!
Ц Трудно передвигаться, когда обе руки заняты костылями. Я что-нибудь пр
иготовлю тебе. Ты хоть расскажи, что случилось?
Ц Я упал на работе с каменной лестницы, у меня трещина в щиколотке.
Ц И, похоже, ударился головой о каменные ступени?.. Ц Лейси неожиданно с у
жасом осознала, что он мог даже погибнуть. На какое-то мгновение ужас от т
ого, что могло случиться, промелькнул в ее сознании, и ей стало не по себе. Н
о она, тряхнув головой, отогнала от себя эти мысли и отправилась готовить
ужин.
Ц Так, теперь ты будешь потрясать меня своими кулинарными способностям
и, Ц пробормотал он, хмуро глядя на нее.
Лейси радостно улыбнулась, не обращая внимания на его ворчание, и стала ш
арить по кухонным шкафам.
Ц Если я могу потрясти тебя сандвичами с ореховым маслом и желе, то конеч
но. Что касается чего-либо большего, то боюсь тебя слегка разочаровать.
Выражение его лица слегка смягчилось, он откинулся на спинку стула, набл
юдая, как она тянется к верхней полке за банкой орехового масла.
Ц Ты опять без бюстгальтера, Ц прокомментировал он, когда она закрыла д
верцу шкафа.
Ц Ага, слишком жарко. А что, ты считаешь, я должна его постоянно носить? Ц
Лейси повернулась к нему с лукавым выражением лица.
Он пристально смотрел на ее грудь, пока не заметил, как румянец вспыхнул н
а ее щеках. Тогда язвительно улыбнулся и медленно покачал головой.
Рассердившись на себя за то, что вновь позволила ему вывести себя из равн
овесия, она повернулась лицом к стойке и шлепком соединила две половинки
сандвича. Сама напросилась, подумала она про себя, чувствуя, как горят ее
щеки. Но зато Джейк хоть ненадолго забыл про боль На мгновение у нее пере
хватило дыхание, теплая волна колыхнулась где-то под сердцем. Она глубок
о вздохнула, пытаясь взять себя в руки, и закончила готовить сандвич. Найд
я в шкафу тарелку, она положила на нее сандвич и поставила перед ним.
Затем она налила ему из холодильника стакан молока и принесла к столу, на
клонившись над ним, чтобы поставить возле тарелки. Он сидел, не двигаясь, н
аблюдая за ней, глаза его блестели.
Ц Подвинь стакан, пожалуйста, поближе, Ц попросил он.
Лейси снова нависла над столом и подвинула стакан, поймав его взгляд уго
лком глаза. Он заглядывал под ее майку, край которой отставал от ее груди,
когда она наклонялась.
Она выпрямилась и строго взглянула на него, но Джейк спокойно улыбнулся
и протянул руку за сандвичем.
Лейси подвинула себе стул и плюхнулась на него.
Ц Сколько пробудешь на костылях? Ц спросила она.
Ц Доктор говорит, около двух недель. Потом, если все будет о'кей, мне помен
яют гипсовую повязку, и я смогу получше передвигаться.
Ц Как это тебя угораздило полететь с лестницы? Ц спросила она с широко
раскрытыми от любопытства глазами.
Ц Не твое дело! Ц огрызнулся он, нахмурившись и жуя сандвичи. Лейси вста
ла.
Ц До свидания, мистер Уэйнрайт, Ц холодно сказала она.
Однако прежде чем она сдвинулась с места, Джейк выбросил вперед руку и сх
ватил ее за локоть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46