ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
К концу недели она
не выдержала и набрала номер телефона новой квартиры Джеффри.
Ц Айрис Лэмб, Ц послышался в трубке женский голос. Затем раздался смешо
к, и незнакомка добавила:
Ц О, простите, вы позвонили Джеффри Каннингему
Ребекка швырнула трубку. Да, подруга оказалась права: Джеффри быстро уте
шился. И почему-то Ребекку гораздо больнее ранило то, что он вернулся к св
оей прежней любовнице, а не нашел новую.
Предрождественские недели были самым напряженным временем в Стэнфилде
Ц чуть ли не через день устраивались вечеринки в дополнение к деловым с
еминарам и конференциям. Но Ребекка была рада возвращаться домой за полн
очь и тут же падать в кровать, изнемогая от усталости и не думая ни о чем. Ин
огда она звонила матери. Миссис Хьюстон тоже сбилась с ног, поскольку все
м требовались цветочные гирлянды и букеты для предстоящих праздников и,
разумеется, елки.
Ц Надеюсь, Майкл платит тебе сверхурочные? Ц пошутила Ребекка.
Ц Никакими деньгами не оплатить мой долг Майклу, Ц серьезно ответила м
иссис Хьюстон.
О Боже! Ц в отчаянии подумала Ребекка. Мне никогда не дадут об этом забыт
ь!
Незадолго до Рождества Ричард попросил Ребекку об одолжении.
Ц Все, что угодно, сэр, Ц шутливо ответила она, вытягиваясь по стойке «см
ирно».
Ц Сью беспокоится по поводу рождественских покупок. Она не рискует отп
равиться за ними одна, а я в полной запарке. Не смогла бы ты на днях выкроит
ь время, чтобы отвезти ее в Саутгемптон?
Ребекка улыбнулась.
Ц Ну конечно, с удовольствием!
Ричард облегченно вздохнул.
Ц Отлично! Ненавижу таскаться по магазинам!
А вы с моей женой получите массу удовольствия, болтая о тряпках, украшени
ях и праздничной сервировке стола. Потом, когда все покупки будут сделан
ы, Сью угостит тебя ланчем. А на обратном пути вы захватите девочек из дома
Кларков Ц мы попросим Элис за ними присмотреть.
Когда Ребекка на следующее утро приехала к Тайлерам, Сюзанна показалась
ей школьницей, которой удалось удрать с уроков, Ц такой радостный был у н
ее вид.
Ц Как здорово! Ц сказала она, садясь в машину. Ц Надеюсь, мы поедем на но
рмальной скорости, потому что Ричард заставляет машину ползти со скорос
тью улитки, когда мы отправляемся куда-то вместе. Да и к тому же в последне
е время он возил меня только на осмотры в клинику Святой Терезы.
Ц Это правильно, Ц авторитетно заявила Ребекка. Ц Мой брат обращается
с женой точно так же. Она тоже беременна, хотя я не знаю точно, на каком меся
це. Майкл ведет себя тише воды ниже травы Ц даже чертыхаться перестал, не
говоря уже о более крепких выражениях.
Сюзанна хихикнула. Погода стояла прекрасная, как раз для дальних поездок
, и Ребекка не могла отказать себе в удовольствии прокатиться с ветерком,
что привело подругу в полный восторг. Приехав в Саутгемптон, они прошлис
ь по магазинам, затем загрузили покупки в машину и немного прогулялись. П
осле этого Сюзанна, немного побледневшая, попросила отвезти ее домой.
Ц Как ты себя чувствуешь? Ц обеспокоенно спросила Ребекка, когда они са
дились в машину.
Ц Ничего страшного, Ц успокоила ее Сюзанна, пристегивая ремень безопа
сности. Ц Просто переутомилась. Зато прямо гора свалилась с плеч: теперь
у всех будут подарки, а если из продуктов чего-то не хватит, куплю в местно
м магазине.
Ц Вы пригласите родственников на Рождество? Ц спросила Ребекка.
Ц Да, но только на пару дней, а не на неделю, как обычно. А ты? Поедешь к своим
?
Ц Да. Ричард дал мне неделю отпуска.
Сюзанна пристально посмотрела на нее.
Ц Прости, но ты выглядишь так, что отпуск тебе просто необходим.
Ц Знаю, Ц вздохнула Ребекка. Ц Когда я смотрю в зеркало по утрам, то гов
орю себе то же самое. Может, мне купить омолаживающий крем, который ты выбр
ала твоей матери в подарок?
Ц Дело не в креме, Ц заявила Сюзанна. Ц Впрочем, меня это не касается Ox!
Ц внезапно простонала она, согнувшись.
Ц Что такое? Ц встревожилась Ребекка. Ц Болит живот?
Ц Ничего страшного, Ц ответила Сюзанна, выпрямляясь и делая глубокий в
дох. Но затем ее лицо снова перекосила гримаса боли, а на лбу выступили кап
ли пота. Ц Думаю, мне стоит позвонить в клинику Святой Терезы
Ц Нет! Ц воскликнула Ребекка. Ц Не будем тратить время на звонки!
И через некоторое время они почти на предельной скорости въехали в ворот
а больницы.
Когда в приемном покое узнали, в чем дело, Сюзанну тут же уложили на каталк
у и увезли в палату, а Ребекка отправилась звонить Ричарду.
Ц О Боже! Ц в отчаянии простонал он. Ц Передай Сью, что я буду в клинике т
ак скоро, как только смогу.
Затем Ребекка связалась с Элис Кларк, рассказала о случившемся и пообеща
ла перезвонить попозже.
Тем временем Сюзанне сделали необходимые обследования и выяснили, что р
ебенку ничто не угрожает, несмотря на судороги. Будущую маму уложили в по
стель, и Ребекка просидела возле нее, пока не примчался охваченный паник
ой Ричард.
Выйдя в холл, Ребекка, прикидывала, что ей теперь делать. Но тут появился Р
ичард, которому не разрешили остаться в больнице на ночь, и было решено за
ехать к Кларкам и забрать Марджи и Лорен. Всю дорогу встревоженные девоч
ки засыпали их вопросами о здоровье мамы. Дома Ребекка накормила их ужин
ом и с трудом уложила спать.
Вернувшись в кухню, она нашла там Ричарда, который с безучастным видом си
дел у стола.
Пока она готовила омлет и салат, он не шевельнулся. И только когда Ребекка
поставила перед ним тарелки и чашку кофе, в которую плеснула немного бре
нди, он тихо произнес:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
не выдержала и набрала номер телефона новой квартиры Джеффри.
Ц Айрис Лэмб, Ц послышался в трубке женский голос. Затем раздался смешо
к, и незнакомка добавила:
Ц О, простите, вы позвонили Джеффри Каннингему
Ребекка швырнула трубку. Да, подруга оказалась права: Джеффри быстро уте
шился. И почему-то Ребекку гораздо больнее ранило то, что он вернулся к св
оей прежней любовнице, а не нашел новую.
Предрождественские недели были самым напряженным временем в Стэнфилде
Ц чуть ли не через день устраивались вечеринки в дополнение к деловым с
еминарам и конференциям. Но Ребекка была рада возвращаться домой за полн
очь и тут же падать в кровать, изнемогая от усталости и не думая ни о чем. Ин
огда она звонила матери. Миссис Хьюстон тоже сбилась с ног, поскольку все
м требовались цветочные гирлянды и букеты для предстоящих праздников и,
разумеется, елки.
Ц Надеюсь, Майкл платит тебе сверхурочные? Ц пошутила Ребекка.
Ц Никакими деньгами не оплатить мой долг Майклу, Ц серьезно ответила м
иссис Хьюстон.
О Боже! Ц в отчаянии подумала Ребекка. Мне никогда не дадут об этом забыт
ь!
Незадолго до Рождества Ричард попросил Ребекку об одолжении.
Ц Все, что угодно, сэр, Ц шутливо ответила она, вытягиваясь по стойке «см
ирно».
Ц Сью беспокоится по поводу рождественских покупок. Она не рискует отп
равиться за ними одна, а я в полной запарке. Не смогла бы ты на днях выкроит
ь время, чтобы отвезти ее в Саутгемптон?
Ребекка улыбнулась.
Ц Ну конечно, с удовольствием!
Ричард облегченно вздохнул.
Ц Отлично! Ненавижу таскаться по магазинам!
А вы с моей женой получите массу удовольствия, болтая о тряпках, украшени
ях и праздничной сервировке стола. Потом, когда все покупки будут сделан
ы, Сью угостит тебя ланчем. А на обратном пути вы захватите девочек из дома
Кларков Ц мы попросим Элис за ними присмотреть.
Когда Ребекка на следующее утро приехала к Тайлерам, Сюзанна показалась
ей школьницей, которой удалось удрать с уроков, Ц такой радостный был у н
ее вид.
Ц Как здорово! Ц сказала она, садясь в машину. Ц Надеюсь, мы поедем на но
рмальной скорости, потому что Ричард заставляет машину ползти со скорос
тью улитки, когда мы отправляемся куда-то вместе. Да и к тому же в последне
е время он возил меня только на осмотры в клинику Святой Терезы.
Ц Это правильно, Ц авторитетно заявила Ребекка. Ц Мой брат обращается
с женой точно так же. Она тоже беременна, хотя я не знаю точно, на каком меся
це. Майкл ведет себя тише воды ниже травы Ц даже чертыхаться перестал, не
говоря уже о более крепких выражениях.
Сюзанна хихикнула. Погода стояла прекрасная, как раз для дальних поездок
, и Ребекка не могла отказать себе в удовольствии прокатиться с ветерком,
что привело подругу в полный восторг. Приехав в Саутгемптон, они прошлис
ь по магазинам, затем загрузили покупки в машину и немного прогулялись. П
осле этого Сюзанна, немного побледневшая, попросила отвезти ее домой.
Ц Как ты себя чувствуешь? Ц обеспокоенно спросила Ребекка, когда они са
дились в машину.
Ц Ничего страшного, Ц успокоила ее Сюзанна, пристегивая ремень безопа
сности. Ц Просто переутомилась. Зато прямо гора свалилась с плеч: теперь
у всех будут подарки, а если из продуктов чего-то не хватит, куплю в местно
м магазине.
Ц Вы пригласите родственников на Рождество? Ц спросила Ребекка.
Ц Да, но только на пару дней, а не на неделю, как обычно. А ты? Поедешь к своим
?
Ц Да. Ричард дал мне неделю отпуска.
Сюзанна пристально посмотрела на нее.
Ц Прости, но ты выглядишь так, что отпуск тебе просто необходим.
Ц Знаю, Ц вздохнула Ребекка. Ц Когда я смотрю в зеркало по утрам, то гов
орю себе то же самое. Может, мне купить омолаживающий крем, который ты выбр
ала твоей матери в подарок?
Ц Дело не в креме, Ц заявила Сюзанна. Ц Впрочем, меня это не касается Ox!
Ц внезапно простонала она, согнувшись.
Ц Что такое? Ц встревожилась Ребекка. Ц Болит живот?
Ц Ничего страшного, Ц ответила Сюзанна, выпрямляясь и делая глубокий в
дох. Но затем ее лицо снова перекосила гримаса боли, а на лбу выступили кап
ли пота. Ц Думаю, мне стоит позвонить в клинику Святой Терезы
Ц Нет! Ц воскликнула Ребекка. Ц Не будем тратить время на звонки!
И через некоторое время они почти на предельной скорости въехали в ворот
а больницы.
Когда в приемном покое узнали, в чем дело, Сюзанну тут же уложили на каталк
у и увезли в палату, а Ребекка отправилась звонить Ричарду.
Ц О Боже! Ц в отчаянии простонал он. Ц Передай Сью, что я буду в клинике т
ак скоро, как только смогу.
Затем Ребекка связалась с Элис Кларк, рассказала о случившемся и пообеща
ла перезвонить попозже.
Тем временем Сюзанне сделали необходимые обследования и выяснили, что р
ебенку ничто не угрожает, несмотря на судороги. Будущую маму уложили в по
стель, и Ребекка просидела возле нее, пока не примчался охваченный паник
ой Ричард.
Выйдя в холл, Ребекка, прикидывала, что ей теперь делать. Но тут появился Р
ичард, которому не разрешили остаться в больнице на ночь, и было решено за
ехать к Кларкам и забрать Марджи и Лорен. Всю дорогу встревоженные девоч
ки засыпали их вопросами о здоровье мамы. Дома Ребекка накормила их ужин
ом и с трудом уложила спать.
Вернувшись в кухню, она нашла там Ричарда, который с безучастным видом си
дел у стола.
Пока она готовила омлет и салат, он не шевельнулся. И только когда Ребекка
поставила перед ним тарелки и чашку кофе, в которую плеснула немного бре
нди, он тихо произнес:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51