ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
VadikV
29
Сью Краммонд: «Знакомый
незнакомец»
Сью Краммонд
Знакомый незнакомец
Аннотация
Ребекка Хьюстон только и делае
т, что намеренно чинит препятствия на пути к собственному счастью И все и
з любви к ближним, ради их душевною спокойствия Однако ни мать, ни брат не
держат зла на человека по имени Джеффри Каннингем, некогда сыгравшего ро
ль злого гения для всей их семьи.
Но если бы Ребекка и Джеффри знали об этом с самого начала, если бы дорога
к алтарю была для них усыпана одними розами, они, возможно, меньше ценили б
ы то чувство, что соединило их
Знакомый незнакомец
Сью Краммонд
Пролог
Этот старинный дом, казалось, сошел со страниц какого-нибудь романа о дух
ах и привидениях, но прием, оказанный гостю, был необыкновенно теплым. Одн
ако отопление барахлило, и в эту промозглую зимнюю ночь он долго не мог со
греться. Особенно холодно было на втором этаже, где располагались спальн
и, и гость трясся от холода, лежа в комнате хозяйского сына, которую тот ем
у уступил.
Ц Здесь немного теплее, чем в комнате для гостей, Ц сказал он. Ц К тому ж
е кровать двуспальная, так что, если совсем замерзнешь, будешь перекатыв
аться туда-сюда, чтобы согреться.
Из гордости он отказался от предложенной грелки и, вопреки совету прияте
ля, не перекатывался с места на место, а лежал неподвижно, стараясь сохран
ить образующуюся вокруг тела ауру тепла. Впрочем, выпитое виски и долгая
утомительная поездка в автомобиле сделали свое дело, и он вскоре заснул.
Проснулся он внезапно, и вначале ему показалось, что виной тому яркий све
т луны, льющийся сквозь незашторенные окна. Затем он ощутил приятное теп
ло и подумал, что кто-то все же засунул ему в постель грелку, когда он уже сп
ал. Или даже две Он сладко потянулся и вдруг буквально подскочил, едва уд
ержавшись от того, чтобы не завопить. По обе стороны от него лежали две дев
очки! Он судорожно глотнул воздуха, пытаясь унять колотящееся сердце. Ем
у захотелось тут же выставить вон непрошеных гостей, но инстинкт самосох
ранения подсказал ему, что, внезапно разбуженные, они поднимут крик, и тог
да сюда сбежится весь дом. А это был дом судьи, не отличавшегося снисходит
ельностью. Гость осторожно выбрался из постели и, постукивая зубами от х
олода, особенно ощутимого после теплой постели, принялся рассматривать
своих соседок. Одна из них оказалась восьмилетней дочерью хозяина дома,
но другая была ему незнакома, и он от всей души желал, чтобы это знакомство
никогда не состоялось. Одному Богу известно, что с ним случится, если судь
я обнаружит, что девятнадцатилетний приятель его сына лежит в постели с
двумя маленькими девочками, одна из которых Ц настоящая отрада отцовск
ого сердца.
Он поежился при этой мысли, затем, стараясь двигаться как можно осторожн
ее, улегся на прежнее место между спящими девочками и замер в неподвижно
сти. Через какое-то время, показавшееся ему бесконечным, он погрузился в б
еспокойный сон, полный отрывочных кошмарных видений. Когда он наконец пр
оснулся, был уже день, в окна светило солнце, а обе ночные гостьи исчезли.
Глава 1
Темным и сырым воскресным вечером Ребекка Хьюстон в ужасном настроении
возвращалась в Корнуолл. Ее раздражение усугублялось еще и тем, что она т
о и дело замечала в зеркале заднего вида мелькание фар какого-то автомоб
иля, который следовал за ней всю дорогу до Саутгемптона. Наконец сквозь п
елену дождя проступили знакомые очертания каменной ограды. В ней было пя
ть резных чугунных калиток, и от каждой шла подъездная дорожка к отдельн
ому коттеджу. Один из них служил временным пристанищем Ребекке на то вре
мя, что она работала в Центре деловых конференций, где занималась размещ
ением приезжающих. Руководство «Стэнфилд-холл интернэшнл» уже четверт
ый год продлевало с ней контракт.
Подъехав к своему дому, Ребекка облегченно вздохнула, но тут в зеркале за
днего вида снова мелькнул отблеск фар чужого автомобиля, который подъех
ал к единственному частному коттеджу, принадлежащему Артуру и Джоанне С
котт. Странно, что они не предупредили ее о своем приезде. Ребекка завела м
ашину в гараж и вошла в дом.
Она сразу почувствовала себя намного лучше, оказавшись в привычной обст
ановке, и в очередной раз порадовалась, глядя на абрикосового цвета стен
ы и белый потолок в холле. Гай, ее последний любовник, с которым они не дале
е как сегодня окончательно расстались, предпочитал черные узоры на серо
м фоне и японские гравюры в минималистском стиле, совершенно не вписываю
щиеся в обстановку викторианского коттеджа. После сегодняшнего случая
Ребекка могла лишь поблагодарить свою счастливую звезду за то, что отказ
ала ему.
Вздрогнув от одной мысли об этом, Ребекка поставила сумки на пол и отправ
илась в кухню проверить автоответчик.
Ц Привет, Ребекка, Ц послышался голос Ричарда Тайлера, ее шефа. Ц Артур
Скотт позвонил мне и сказал, что пригласил своего друга пожить в его котт
едже, пока тот не закончит книгу. Его фамилия Каннингем. Я обещал Артуру, ч
то ты присмотришь за его приятелем, так что найди время навестить его и, ес
ли нужно, позови кого-нибудь, чтобы навели порядок в доме. Увидимся во вто
рник.
Хорошо бы это оказался Роджер Каннингем, один из ее любимых авторов Реб
екка снова нажала кнопку прослушивания сообщений.
Ц Привет, Ребекка. Это Кэтрин. Позвони, есть разговор.
Ц Ребекка! Ц резко произнес мужской голос, до боли знакомый и раздражаю
щий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51