ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Прошу вас, опишите дяде нашу ситуацию и те затруднения, с которыми столкнулась моя семья. Сейчас секретность принесет лишь вред, и тайны мне ужасно надоели. Расскажите ему обо всем.
– Хорошо. Я выполню вашу просьбу. И заодно скажу ему, что мое сердце бесповоротно с Флорой.
– Ваша благородная натура верна мгновениям прошлого, – ответил Генри. – Вы полюбили Флору при других обстоятельствах. Но сейчас ваше великодушие пробуждает в моем сердце восторг и уважение. Сестра рассказала мне кое-что о вашем свидании в беседке, и поверьте, я тронут. Весьма!
– Ах, Генри, она могла передать вам слова, но в мире нет фраз, чтобы выразить глубину моей нежности к Флоре. И только время может показать, как сильно я ее люблю.
– Ступайте к дяде, – сказал Баннерворт, стараясь скрыть свои эмоции. – Благослови вас Боже, Чарльз! Покинув мою сестру, вы бы были полностью оправданы, но избранный вами благородньщ путь вызывает у нас восхищение.
– А где сейчас Флора? – спросил его Чарльз.
– Она в своей спальной. Я убедил сестру заняться чем-нибудь и таким образом отвлечься от печальных мыслей, которые ее теперь донимают.
– Вы правы. И какое занятие ей нравится больше всего?
– Чтение любовных романов. Они буквально очаровывают ее нежную душу.
– Тогда прошу вас пройти со мной. Среди скудного багажа, который я привез с собой, есть несколько книг, способных даровать ей часы приятного досуга.
Чарльз отвел Генри в свою комнату и, раскрыв небольшой саквояж, достал оттуда полдюжины книг, одну из которых он передал другу.
– Отнесите ей этот том. Здесь описаны забавные приключения и показано, как сильно может страдать человеческая натура. В мире есть муки, гораздо худшие наших нынешних бед, но справедливость всегда торжествует.
– Я передам ей вашу книгу, – ответил Генри. – Узнав, что она от вас, Флора воспримет ее как ценный подарок.
– А я пойду к дяде и расскажу ему, как сильно влюблен в вашу сестру. Если адмирал не будет возражать, то я познакомлю его с Флорой, и пусть он сам УВИДИТ красоту, которую вряд ли встречал доселе. Лично я уверен, что на белом свете ей нет равных и никогда не будет.
– Вы преувеличиваете, Чарльз.
– Отнюдь. Конечно, я смотрю на Флору глазами влюбленного человека, но ее красота неоспорима.
– Я расскажу сестре о вашей встрече с адмиралом, а затем дам вам знать о ее реакции. Не сомневаюсь, что она будет рада познакомиться с человеком, которого вы так цените и уважаете.
Молодые люди разошлись в разные стороны. Генри отправился в покои сестры, а Чарльз – в комнату дяди, с которым он хотел поделиться историей о Варни Вампире.
Глава 19
Флора в комнате. – Ее страхи. – Книга. – Занятное чтение
Генри нашел сестру в ее спальной. Когда он постучал в дверь комнаты, девушка размышляла о своей судьбе, и ее нервное возбуждение было так велико, что даже этот тихий стук заставил Флору истерично вскрикнуть.
– Кто там? – спросила она дрожащим от ужаса голосом.
– Это я, дорогая Флора, – ответил Генри. Она открыла дверь и с чувством облегчения воскликнула:
– Ах, Генри! Это ты!
– Кому тут еще быть? Его сестра пожала плечами.
– Не знаю. Я так теперь слаба и не уверена в себе, что меня пугает даже легкий шум.
– Милая Флора, ты должна перебороть свою нервозность. Надеюсь, тебе это удастся.
– Я постараюсь. Скажи, брат, не приезжали ли к нам недавно какие-то незнакомые люди?
– Они незнакомы для нас, но не для Чарльза Голданда. Его родственник – дядя, к которому он питает огромное уважение, – узнав, что Чарльз вернулся в Англию, приехал повидаться с ним.
. – Чтобы заставить его забыть об опасной, как чума, вампирше-невесте, – добавила Флора.
Она упала на кровать и горько зарыдала.
– Ради небес, успокойся, сестричка. И никогда больше не используй эту фразу. Ты не представляешь себе, какую боль причиняют моему сердцу такие слова.
– Прости меня, брат.
– Забудь об этом. Вполне возможно, что родственник Чарльза действительно не одобрит ваш брачный союз. Но сердце Голланда останется с тобой. Оно уже навеки твое и, я думаю, скорее разорвется на части, чем откажется от тебя.
Улыбка радости мелькнула на бледном и прекрасном лице Флоры.
– Ты так высоко ценишь преданность Чарльза? – спросила она.
– Да, и пусть судьей мне будет небо.
– Теперь я понимаю, какую силу Бог дает мне против зла, идущего в атаку на меня. Наша любовь непобедима!
– Вот именно, Флора. Я рад, что нашел тебя в таком расположении духа. Смотри, эта книга от Чарльза. Он надеется, что романтическая повесть развеет твои печали. И еще он хотел бы узнать, не согласишься ли ты встретиться с его дядей – адмиралом Беллом?
– Да, охотно.
– Я передам ему твои слова. Эта встреча важна для него, и он будет доволен. Крепись, сестра. Все кончится добром.
– Генри, скажи мне честно. Сэр Френсис – вампир?
– Я не знаю, что думать. Пожалуйста, не спрашивай сейчас меня об этом. Мы должны понаблюдать за ним.
Когда он ушел, Флора несколько минут сидела молча, поглаживая пальцами книгу, которую передал ее жених.
– Да! Чарльз любит меня, чему я очень рада, – с нежностью в голосе произнесла она, – Он любит меня, и какая благость в этих словах! Чарльз любит меня! Он не оставит свою верную Флору. Какое благородное сердце! Какая искренняя привязанность! Ах, милый Чарльз. Он любит меня! Любит!
Повторение этих фраз очаровало девушку, и такого волшебства оказалось достаточно, чтобы удалить ее печаль. Даже ужасный вампир позабылся в том свете любви, который лучился из груди прекрасной Флоры, когда она шептала:
– Чарльз мой! Он действительно любит меня.
Через некоторое время ее взгляд перешел на книгу, которую принес ей Генри, и текст захватил внимание девушки гораздо сильнее, чем она считала возможным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
– Хорошо. Я выполню вашу просьбу. И заодно скажу ему, что мое сердце бесповоротно с Флорой.
– Ваша благородная натура верна мгновениям прошлого, – ответил Генри. – Вы полюбили Флору при других обстоятельствах. Но сейчас ваше великодушие пробуждает в моем сердце восторг и уважение. Сестра рассказала мне кое-что о вашем свидании в беседке, и поверьте, я тронут. Весьма!
– Ах, Генри, она могла передать вам слова, но в мире нет фраз, чтобы выразить глубину моей нежности к Флоре. И только время может показать, как сильно я ее люблю.
– Ступайте к дяде, – сказал Баннерворт, стараясь скрыть свои эмоции. – Благослови вас Боже, Чарльз! Покинув мою сестру, вы бы были полностью оправданы, но избранный вами благородньщ путь вызывает у нас восхищение.
– А где сейчас Флора? – спросил его Чарльз.
– Она в своей спальной. Я убедил сестру заняться чем-нибудь и таким образом отвлечься от печальных мыслей, которые ее теперь донимают.
– Вы правы. И какое занятие ей нравится больше всего?
– Чтение любовных романов. Они буквально очаровывают ее нежную душу.
– Тогда прошу вас пройти со мной. Среди скудного багажа, который я привез с собой, есть несколько книг, способных даровать ей часы приятного досуга.
Чарльз отвел Генри в свою комнату и, раскрыв небольшой саквояж, достал оттуда полдюжины книг, одну из которых он передал другу.
– Отнесите ей этот том. Здесь описаны забавные приключения и показано, как сильно может страдать человеческая натура. В мире есть муки, гораздо худшие наших нынешних бед, но справедливость всегда торжествует.
– Я передам ей вашу книгу, – ответил Генри. – Узнав, что она от вас, Флора воспримет ее как ценный подарок.
– А я пойду к дяде и расскажу ему, как сильно влюблен в вашу сестру. Если адмирал не будет возражать, то я познакомлю его с Флорой, и пусть он сам УВИДИТ красоту, которую вряд ли встречал доселе. Лично я уверен, что на белом свете ей нет равных и никогда не будет.
– Вы преувеличиваете, Чарльз.
– Отнюдь. Конечно, я смотрю на Флору глазами влюбленного человека, но ее красота неоспорима.
– Я расскажу сестре о вашей встрече с адмиралом, а затем дам вам знать о ее реакции. Не сомневаюсь, что она будет рада познакомиться с человеком, которого вы так цените и уважаете.
Молодые люди разошлись в разные стороны. Генри отправился в покои сестры, а Чарльз – в комнату дяди, с которым он хотел поделиться историей о Варни Вампире.
Глава 19
Флора в комнате. – Ее страхи. – Книга. – Занятное чтение
Генри нашел сестру в ее спальной. Когда он постучал в дверь комнаты, девушка размышляла о своей судьбе, и ее нервное возбуждение было так велико, что даже этот тихий стук заставил Флору истерично вскрикнуть.
– Кто там? – спросила она дрожащим от ужаса голосом.
– Это я, дорогая Флора, – ответил Генри. Она открыла дверь и с чувством облегчения воскликнула:
– Ах, Генри! Это ты!
– Кому тут еще быть? Его сестра пожала плечами.
– Не знаю. Я так теперь слаба и не уверена в себе, что меня пугает даже легкий шум.
– Милая Флора, ты должна перебороть свою нервозность. Надеюсь, тебе это удастся.
– Я постараюсь. Скажи, брат, не приезжали ли к нам недавно какие-то незнакомые люди?
– Они незнакомы для нас, но не для Чарльза Голданда. Его родственник – дядя, к которому он питает огромное уважение, – узнав, что Чарльз вернулся в Англию, приехал повидаться с ним.
. – Чтобы заставить его забыть об опасной, как чума, вампирше-невесте, – добавила Флора.
Она упала на кровать и горько зарыдала.
– Ради небес, успокойся, сестричка. И никогда больше не используй эту фразу. Ты не представляешь себе, какую боль причиняют моему сердцу такие слова.
– Прости меня, брат.
– Забудь об этом. Вполне возможно, что родственник Чарльза действительно не одобрит ваш брачный союз. Но сердце Голланда останется с тобой. Оно уже навеки твое и, я думаю, скорее разорвется на части, чем откажется от тебя.
Улыбка радости мелькнула на бледном и прекрасном лице Флоры.
– Ты так высоко ценишь преданность Чарльза? – спросила она.
– Да, и пусть судьей мне будет небо.
– Теперь я понимаю, какую силу Бог дает мне против зла, идущего в атаку на меня. Наша любовь непобедима!
– Вот именно, Флора. Я рад, что нашел тебя в таком расположении духа. Смотри, эта книга от Чарльза. Он надеется, что романтическая повесть развеет твои печали. И еще он хотел бы узнать, не согласишься ли ты встретиться с его дядей – адмиралом Беллом?
– Да, охотно.
– Я передам ему твои слова. Эта встреча важна для него, и он будет доволен. Крепись, сестра. Все кончится добром.
– Генри, скажи мне честно. Сэр Френсис – вампир?
– Я не знаю, что думать. Пожалуйста, не спрашивай сейчас меня об этом. Мы должны понаблюдать за ним.
Когда он ушел, Флора несколько минут сидела молча, поглаживая пальцами книгу, которую передал ее жених.
– Да! Чарльз любит меня, чему я очень рада, – с нежностью в голосе произнесла она, – Он любит меня, и какая благость в этих словах! Чарльз любит меня! Он не оставит свою верную Флору. Какое благородное сердце! Какая искренняя привязанность! Ах, милый Чарльз. Он любит меня! Любит!
Повторение этих фраз очаровало девушку, и такого волшебства оказалось достаточно, чтобы удалить ее печаль. Даже ужасный вампир позабылся в том свете любви, который лучился из груди прекрасной Флоры, когда она шептала:
– Чарльз мой! Он действительно любит меня.
Через некоторое время ее взгляд перешел на книгу, которую принес ей Генри, и текст захватил внимание девушки гораздо сильнее, чем она считала возможным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96