ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Облака закрыли небольшую брешь, и вокруг стало еще темнее, чем прежде.
– Флора, вы разрешите мне остаться с вами? – спросил юный Голланд.
Девушка позволила ему прижать себя к груди. Она услышала, как бьется его сердце. И оно билось только для нее.
– Флора, вы позволите мне любить вас, как раньше?
Она ответила ему, и ее голос походил на чудесную мелодию, какую только может уловить душа:
– Чарльз, мы будем любить друг друга, пока живы, и умрем в один и тот же день.
На несколько минут в беседке воцарилась тишина – блаженство радости и счастья. Они не говорили, но Флора с чарующей улыбкой раз за разом дарила Чарльзу нежные взгляды, и его ликование было готово излиться вместе со слезами благодарности.
Внезапно с уст Флоры сорвался испуганный крик, который перешел в пронзительный визг, наполнивший эхом весь парк. Чарльз изумленно отступил на шаг, а затем в нечленораздельном шепоте девушке с трудом разобрал слова:
– Вампир! Вампир!
Глава 17
Объяснение. – Визит Варны в особняк. – Сцена смущения и ее последствия
Такой испуганный и неожиданный крик, да еще во время задушевной беседы, мог бы потрясти любого человека. Немудрено, что Чарльз оцепенел на несколько мгновений. Он механически повернулся ко входу беседки и увидел высокого худощавого мужчину, который был удивительным образом похож на портрет в его спальной. Несмотря на элегантную одежду, вид незнакомца был властным и страшным.
Мужчина стоял на пороге беседки. По всей вероятности он не хотел вторгаться в убежище влюбленных, но считал неправильным уйти в такой момент. Прежде чем Чарльзу удалось собраться с мыслями и освободиться от рук Флоры, которая пыталась спрятаться за ним, незнакомец сделал вежливый поклон и произнес с едва заметным акцентом:
– Боюсь, что я вам помешал. Примите мои глубочайшие извинения. Поверьте, сэр, и вы, мадам, что я не ожидал найти кого-нибудь в беседке. Минуту назад хлынул ливень, и я поспешил сюда, надеясь укрыться от небесного потока.
Эти слова преподносились в такой правдоподобной и вежливой манере, что могли бы быть приняты в любом джентльменском клубе королевства. Однако Флора, не спускавшая глаз с пришельца, конвульсивно сжала руку Чарльза и вновь зашептала:
– Вампир! Вампир!
– Мне кажется, мое появление вызвало тревогу у юной леди, – вкрадчивым голосом добавил незнакомец.
– Успокойтесь, дорогая Флора, – произнес юный Голланд. – Отпустите мою руку, и я с ним разберусь.
– Нет, не покидайте меня. И не подходите к нему. Это вампир! Ужасный вампир.
– Но, Флора…
– Тише. Он хочет что-то сказать.
– Вы, наверное, удивлены моему появлению в парке, – произнес высокий мужчина. – Фактически, я хотел нанести визит…
Флора задрожала как лист на ветру.
– …мистеру Генри Баннерворту, – продолжал незнакомец. – Парковые ворота оказались открытыми. Я вошел в них, но не встретил слуг, о чем теперь глубоко сожалею, так как чем-то напугал и расстроил леди. Мадам, примите мои извинения.
– Ради Бога, скажите, кто вы такой? – спросил его Чарльз.
– Моя фамилия Варни.
– Ах, вот как! Вы сэр Френсис Варни – ближайший сосед, который так похож…
– Прошу вас, продолжайте. Я весь во внимании.
– На портрет в одной из комнат особняка.
– Странно! Хотя я вспоминаю, что мистер Генри Баннерворт упоминал об этом. Какое удивительное совпадение.
Поблизости раздался звук шагов, и через несколько секунд перед беседкой появились Генри, Джордж и мистер Маршдел. Их вид говорил о чрезвычайной спешке. Генри тут же спросил:
– Нам показалось, или мы действительно слышали крик о помощи?
– Вы его слышали, – ответил Чарльз. – Вам знаком этот джентльмен?
– Сэр Френсис Варни?!
– Собственной персоной, – с улыбкой отозвался гость.
Он степенно поклонился вошедшим в беседку мужчинам. Его спокойствие заметно отличалось от поведения собравшихся здесь людей. Даже Чарльз не посмел сказать такому джентльмену: «Сэр, нам кажется, что вы вампир!» Благородство гостя делало эти слова неуместными.
«Я не могу произнести их вслух, – подумал Голланд. – Но не спущу с него глаз».
– Уведите меня отсюда, – прошептала Флора. – Я хочу домой. Прошу вас, Чарльз.
– Успокойтесь, Флора. Это какая-то ошибка. Вас ввело в заблуждение случайное сходство. Давайте не будем вести себя грубо по отношению к этому джентльмену.
– Он вампир! Вампир!
– Вы в этом уверены?
– Разве я путаю вас с другими людьми или со своими братьями? Почему вы мне не верите? Я не могу ошибаться. Уведите меня отсюда. Пожалуйста, Чарльз.
– Боюсь, что юной леди нездоровится, – с заботой в голосе заметил сэр Френсис. – Если вы обопретесь на мою руку, я сочту это за великую честь.
– О Боже! Нет! – вскричала Флора.
– Мадам, я же не настаиваю.
Варни сделал учтивый поклон, и Чарльз торопливо вывел невесту из беседки.
– Флора, я не знаю, что думать, – признался он. – Этот мужчина определенно появился на свет после того, как был нарисован портрет в вашей прежней комнате. Неужели вы думаете, что картину рисовали с него?
– Это он напал на меня! – ответила Флора. – Сэр Френсис Варни – вампир!
– Великий Боже! Что же нам делать?
– Не знаю. Я схожу с ума.
– Успокойтесь, моя любовь. Если он действительно вампир, то мы теперь знаем, откуда исходит зло.
Все скоро встанет на свои места. Нам надо лишь вести за ним наблюдение.
– Как я испугалась, увидев его здесь.
– Похоже, он хочет завладеть вашим домом. У – Ему прямо не терпится.
– Всё выглядит очень странно. Но ничего не бойтесь. Вы теперь в полной безопасности.
– Чарльз, вы считаете, что я могу быть уверена в своей защищенности?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96