ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
К тому же Себастьян Ц уже не тот человек, который небрежно слонялся по ге
мпширским владениям лорда Уэстклиффа. Что-то в нем изменилось и продолж
ало меняться. Может, неудачная попытка похищения Лилиан стала тому причи
ной? Или это произошло позже, во время их мучительного путешествия в Грет
на-Грин? А может, это как-то связано с клубом? С первого дня, как они оказали
сь здесь, он вел себя странно. В нем появилась какая-то целеустремленност
ь, словно он хотел чего-то добиться, чего и сам не понимал...
Ц О нет! Ц огорченно произнесла Аннабелла, бросив взгляд поверх плеча Э
ви.
Ц Что случилось? Ц Эви обернулась, проследив за взглядом Аннабеллы.
Объяснения не потребовались. В комнате, кроме них, никого не было. Одна из
секций книжных полок оказалась повернута относительно других. Как и сле
довало ожидать, Дейзи не устояла перед искушением и воспользовалась пот
айной дверью.
Ц Куда ведет эта дверь? Ц вздохнула Аннабелла, неохотно отставив недоп
итый чай.
Ц Это зависит от того, куда она пошла, Ц ответила Эви, нахмурившись. Ц Эт
о настоящий лабиринт Ц коридоры разветвляются, кроме того, там есть лес
тницы, по которым можно попасть на второй этаж. Слава Богу, хоть клуб закры
т Ц это существенно ограничивает круг неприятностей, в которые она може
т вляпаться;
Ц Не забывай, это Дейзи Боумен, Ц сухо отозвалась Аннабелла. Ц Если ест
ь хоть малейший шанс вляпаться в неприятность, она его не упустит.
Пробираясь по темному коридору, Дейзи испытывала почти такой же восторг
, как в детстве, когда они с Лилиан играли в пиратов в их доме на Пятой авеню
. После уроков они бежали в сад, где можно было играть и резвиться, не опаса
ясь вмешательства взрослых. Однажды им взбрело в голову устроить пиратс
кое логово в живой изгороди из подстриженного кустарника, окружавшей до
м. Целое лето они усердно резали и ломали кустарник, пока не проделали в из
городи туннель, где можно было сновать взад-вперед, встав на четвереньки,
и, конечно же, устраивать пиратские сходки и хранить награбленные сокров
ища. Когда их проделки были раскрыты разгневанным садовником, который пр
ишел в ужас от осквернения его изгороди, Дейзи и Лилиан получили такую вз
бучку, что запомнили ее надолго.
Мечтательно улыбнувшись при воспоминании о любимой сестре, Дейзи ощути
ла приступ одиночества. Они с Лилиан всегда были вместе, смеялись, спорил
и, даже ссорились, но неизменно стояли горой друг за друга. Естественно, Де
йзи была счастлива, что Лилиан нашла себе идеальную пару в лице волевого
и решительного лорда Уэстклиффа... однако это не мешало ей ужасно скучать
по сестре. А теперь, когда все ее подруги, включая Эви, вышли замуж, она чувс
твовала себя исключенной из загадочного мира замужних женщин, частью ко
торого они стали.
Двигаясь на ощупь, Дейзи чуть не скатилась со ступенек, внезапно появивш
ихся у нее под ногами. Снизу лился слабый свет, и она рискнула двинуться да
льше. Приблизившись к источнику света, она обнаружила, что он обрисовыва
ет контур небольшой двери. Гадая, что может скрываться за ней, Дейзи помед
лила и услышала странный стук, который повторялся, чередуясь с короткими
паузами.
Охваченная любопытством, она слегка нажала на дверь. Та приоткрылась, и в
коридор хлынул свет. Дейзи осторожно шагнула внутрь, оказавшись в комнат
е, где стояли несколько столов со стульями и буфет с двумя огромными сере
бряными вазами. Заглянув за дверь, она обнаружила источник звука. У стены
на корточках сидел мужчина, который ремонтировал поврежденную панель, з
абивая гвозди в тонкую полоску дерева умелыми ударами молотка. Увидев, ч
то кто-то вошел, он выпрямился одним гибким движением и крепче сжал рукоя
тку молотка, словно собирался воспользоваться им в качестве оружия.
Это был молодой цыган с глазами, как у голодной пантеры. Он снял сюртук, жи
лет и галстук, так что верхняя часть его тела была прикрыта лишь тонкой бе
лой рубашкой, заткнутой за пояс облегающих брюк. Его вид вызвал у Дейзи ту
же реакцию, что и наверху: укол в груди и частое сердцебиение. Парализован
ная сознанием, что она одна с ним в комнате, Дейзи зачарованно наблюдала з
а его неспешным приближением.
Она никогда не видела живого существа, наделенного такой экзотической к
расотой... с кожей цвета темного меда, янтарными глазами, обрамленными гус
тыми черными ресницами, и завитками смоляных волос, падавшими на лоб.
Ц Что вы тут делаете? Ц спросил Роган, подойдя так близко, что Дейзи попя
тилась, пока ее лопатки не коснулись стены. С ее скромным опытом она не пом
нила случая, чтобы мужчина приближался к ней с такой непринужденностью.
Он явно не имел понятия о приличных манерах.
Ц Исследую потайной ход, Ц ответила она, слегка задыхаясь.
Ц И кто же вам его показал?
Дейзи вздрогнула, когда Роган навис над ней, упершись ладонями в стену по
обе стороны от нее. Он был несколько выше среднего роста, так что его смугл
ая шея находилась на уровне ее глаз. Стараясь скрыть свою нервозность, он
а прерывисто выдохнула, прежде чем ответить:
Ц Я сама его нашла. У вас необычный акцент.
Ц У вас тоже. Вы американка?
Дейзи кивнула, лишившись дара речи при виде сверкающего бриллианта у нег
о в ухе. Внутри у нее возникло странное ощущение, слишком будоражащее, что
бы быть приятным, но кожа ее вдруг загорелась, и , к своему отвра
щению, она залилась ярким румянцем. Он был так близко, что она ощущала исхо
дивший от него аромат мыла с легкой примесью запаха лошадей и кожи. Это бы
л приятный, чисто мужской запах, правда, совсем непохожий на запах ее отца
, от которого всегда пахло одеколоном, полировкой для обуви и свежеотпеч
атанными банкнотами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88