ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Мне ж на работу. Приготовь сегодня ужин. Ты была забавная. С огромным чернущим негром.– Мне снился чудовищный сон.– Ты плакала.– Это тебе снилось?– Ты плакала во сне.– Что ж ты меня не разбудил? Мне снилось, я плачу и никак не могу перестать.– Я был занят собственным сном. Может, нам приснился один и тот же сон. Тебе не снилось, что ты валяешься с дылдой – черномазым?– Мне это ни к чему. Мне хватает тебя.– По-моему, наша сучка все-таки гоняет без спросу либо в твоей, либо в моей машине. Он вчера за ужином начал было что-то говорить, и она уж такими злющими глазами на него уставилась.– Спрошу у нее.– Я ее на этом поймаю. Приготовь сегодня ужин. С удовольствием ее поймаю.– Ты последнее время много бываешь дома.– Ну и что?– Да ничего. Я рада.– И я ничего.– И незачем кричать.– А я не кричу. Не понимаю, почему стоит мне изредка повысить голос, и сразу упреки – мол, кричу. Все люди повышают голос. И ты тоже. Не понимаю, что тебя так раздражает.– Это ты сегодня с утра раздражаешься. Я рада, когда ты дома. Ты даже стал посвистывать. Может, тебе стало приятно проводить время дома, с нами?– Конечно, приятно.– У тебя все в порядке?– Все прекрасно. И было бы еще лучше, если б ты перестала спрашивать, все ли у меня в порядке.– Так я и знала, этого настроения надолго не хватит.– А еще удивляешься, что я спешу сбежать на службу.– Если у тебя что-нибудь стряслось на службе, я бы хотела знать.– Все прекрасно.
– У вас что-нибудь стряслось? – резко спрашивает Грин, едва я переступаю порог.– Стряслось?– Я спросил достаточно громко.(О черт, он тоже сегодня бешеный и застал меня врасплох.)– Ничего не стряслось.– Не врите.Он свирепо, с садистской злобой глядит на меня выпуклыми своими влажными глазами, на его разгоряченном чувственном лице, на лбу и верхней губе проступили капли пота. Обычно Грин не позволяет себе потеть на людях. (Интересно, что его сегодня утром беспокоит больше – недостаточность щитовидной железы или увеличенная предстательная.) На нем просторный мягкий костюм верблюжьей шерсти – на сером фоне тоненькая лиловая полоска, – с большими и острыми лацканами, и ему это сходит с рук. Мы, остальные, можем себе позволить надеть подобный костюм только на праздник или на выставку, хотя такие широкие мешковатые брюки годятся и для воскресных пикников, водных прогулок или в загородных клубах. Грин слишком роскошная личность среди нас, у него богатейший словарь, и оттого начальство его чуждается и при нем чувствует себя стесненно. Гораций Уайт боится его как чумы. Грин ищет расположения Горация Уайта, Уайт бежит от него к Блэку – тот презирает Грина и открыто его поносит, – Грин удаляется зализывать раны.– Блэк – животное, – жаловался мне Грин. – Горилла. Разговаривать с ним бессмысленно.Блэк – антисемит. Грин ждет и зло смотрит на меня из-за стола, словно это с меня надо спрашивать за его щитовидку, предстательную железу, колит или за Блэка.– Не понимаю, о чем вы.– Нечего мне врать, да еще так неубедительно, – начинает он, буквально не дав мне кончить, словно ему заранее известно, что я отвечу. – Можно врать, когда я вас не подозреваю. Я ваше начальство. Если не хотите лишиться места, не смейте никому тут врать неубедительно. Не желаю, чтоб моих подчиненных презирал кто-нибудь, кроме меня.– Жена у меня дерьмо – вот что стряслось.– Нельзя ли полегче?– Вы же сами спросили, так?– Я вам не Энди Кейгл.– Энди Кейглу я бы этого не сказал.– Мне нравится ваша жена.– Нет, Джек, не нравится. И мне тоже. Что стряслось?– У меня было четыре жены, и вы никогда ни об одной не слыхали от меня дурного слова, хотя я всех их терпеть не мог.– Она от вас вовсе не в восторге.– Нечего сплетничать.– Она говорит, вы негодяй – не дадите мне выступить на конференции.– Хватит прикрываться женой.– Да бросьте, Джек. Не так уж она вам нравится.– Вовсе она мне не нравится, если желаете продолжать о том же. Сказать почему?– Не надо.– На иных наших сборищах она пьет слишком много, а на других слишком мало. Она скована, и связана, и заражает этим других. От нее исходит дух неловкости, как от других – разные запахи.– Я ж сказал, не надо.– Она не подарок. Не богата. Ничем не знаменита, не компанейская, и она вам не помощница, и мне тоже.– Вы ведь, кажется, спросили, не стряслось ли у меня что-нибудь, верно?– А вы прикрываетесь женой, чтоб не отвечать.– Нет, не прикрываюсь. Отчего вы в таком плохом настроении?– А вы отчего в хорошем?– Сейчас не в хорошем.– Сейчас вы дуетесь, – кривясь, эхом отзывается он – похоже, ему тоже присуща мальчишеская склонность вдруг злобно передразнить того, кто донельзя его Раздражает.Это называется эхолалия.Это называется эхолалия (невольное мгновенное повторение слов, сказанных другим человеком. Я посмотрел в словаре. Ха-ха).Ха-ха.Ха-ха.(Так можно без конца.)Так можно без конца.– А мне уж и дуться нельзя? – спрашиваю я.– А вам уж и дуться нельзя? – спрашивает он.– В чем дело, Джек?– В чем дело, Джек! – жду я, что он повторит моим голосом, точно в дурном сне (как я, бывает, непроизвольно облаиваю жену или дочь их же голосами, когда слишком взвинчен, совсем обалдел и уже не в силах придумать менее ребяческий способ ударить их побольней).– Вы что, подыскивали где-нибудь работу получше? – слышу я вместо того.– Работу получше?– Без моей помощи вам ничего не найти.– А надо искать?– Вы бы даже не знали, куда обратиться.– А что стряслось – мое положение в Фирме пошатнулось?Чувствую – начинаю покрываться испариной.– Вас уже прошиб пот, – говорит он.– Нет.– Видно же, и лицо взмокло, и рубашка. Что за ослиное упрямство, лишь бы отрицать. Сами знаете, когда я спросил, что у вас стряслось, я вовсе не то имел в виду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181
– У вас что-нибудь стряслось? – резко спрашивает Грин, едва я переступаю порог.– Стряслось?– Я спросил достаточно громко.(О черт, он тоже сегодня бешеный и застал меня врасплох.)– Ничего не стряслось.– Не врите.Он свирепо, с садистской злобой глядит на меня выпуклыми своими влажными глазами, на его разгоряченном чувственном лице, на лбу и верхней губе проступили капли пота. Обычно Грин не позволяет себе потеть на людях. (Интересно, что его сегодня утром беспокоит больше – недостаточность щитовидной железы или увеличенная предстательная.) На нем просторный мягкий костюм верблюжьей шерсти – на сером фоне тоненькая лиловая полоска, – с большими и острыми лацканами, и ему это сходит с рук. Мы, остальные, можем себе позволить надеть подобный костюм только на праздник или на выставку, хотя такие широкие мешковатые брюки годятся и для воскресных пикников, водных прогулок или в загородных клубах. Грин слишком роскошная личность среди нас, у него богатейший словарь, и оттого начальство его чуждается и при нем чувствует себя стесненно. Гораций Уайт боится его как чумы. Грин ищет расположения Горация Уайта, Уайт бежит от него к Блэку – тот презирает Грина и открыто его поносит, – Грин удаляется зализывать раны.– Блэк – животное, – жаловался мне Грин. – Горилла. Разговаривать с ним бессмысленно.Блэк – антисемит. Грин ждет и зло смотрит на меня из-за стола, словно это с меня надо спрашивать за его щитовидку, предстательную железу, колит или за Блэка.– Не понимаю, о чем вы.– Нечего мне врать, да еще так неубедительно, – начинает он, буквально не дав мне кончить, словно ему заранее известно, что я отвечу. – Можно врать, когда я вас не подозреваю. Я ваше начальство. Если не хотите лишиться места, не смейте никому тут врать неубедительно. Не желаю, чтоб моих подчиненных презирал кто-нибудь, кроме меня.– Жена у меня дерьмо – вот что стряслось.– Нельзя ли полегче?– Вы же сами спросили, так?– Я вам не Энди Кейгл.– Энди Кейглу я бы этого не сказал.– Мне нравится ваша жена.– Нет, Джек, не нравится. И мне тоже. Что стряслось?– У меня было четыре жены, и вы никогда ни об одной не слыхали от меня дурного слова, хотя я всех их терпеть не мог.– Она от вас вовсе не в восторге.– Нечего сплетничать.– Она говорит, вы негодяй – не дадите мне выступить на конференции.– Хватит прикрываться женой.– Да бросьте, Джек. Не так уж она вам нравится.– Вовсе она мне не нравится, если желаете продолжать о том же. Сказать почему?– Не надо.– На иных наших сборищах она пьет слишком много, а на других слишком мало. Она скована, и связана, и заражает этим других. От нее исходит дух неловкости, как от других – разные запахи.– Я ж сказал, не надо.– Она не подарок. Не богата. Ничем не знаменита, не компанейская, и она вам не помощница, и мне тоже.– Вы ведь, кажется, спросили, не стряслось ли у меня что-нибудь, верно?– А вы прикрываетесь женой, чтоб не отвечать.– Нет, не прикрываюсь. Отчего вы в таком плохом настроении?– А вы отчего в хорошем?– Сейчас не в хорошем.– Сейчас вы дуетесь, – кривясь, эхом отзывается он – похоже, ему тоже присуща мальчишеская склонность вдруг злобно передразнить того, кто донельзя его Раздражает.Это называется эхолалия.Это называется эхолалия (невольное мгновенное повторение слов, сказанных другим человеком. Я посмотрел в словаре. Ха-ха).Ха-ха.Ха-ха.(Так можно без конца.)Так можно без конца.– А мне уж и дуться нельзя? – спрашиваю я.– А вам уж и дуться нельзя? – спрашивает он.– В чем дело, Джек?– В чем дело, Джек! – жду я, что он повторит моим голосом, точно в дурном сне (как я, бывает, непроизвольно облаиваю жену или дочь их же голосами, когда слишком взвинчен, совсем обалдел и уже не в силах придумать менее ребяческий способ ударить их побольней).– Вы что, подыскивали где-нибудь работу получше? – слышу я вместо того.– Работу получше?– Без моей помощи вам ничего не найти.– А надо искать?– Вы бы даже не знали, куда обратиться.– А что стряслось – мое положение в Фирме пошатнулось?Чувствую – начинаю покрываться испариной.– Вас уже прошиб пот, – говорит он.– Нет.– Видно же, и лицо взмокло, и рубашка. Что за ослиное упрямство, лишь бы отрицать. Сами знаете, когда я спросил, что у вас стряслось, я вовсе не то имел в виду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181