ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И
парадная форма. Но я ее никогда не носил, случая не было. - Папа поднялся
с места, направился к себе в спальню и позвал оттуда: - Пойдем, покажу
тебе саблю.
- Дити, - сказал мне мой муж, - ты не возражаешь, если я сниму со
стены твой клинок?
- Мой капитан, этот кортик твой.
- Что ты, это же семейная реликвия! Я не могу принять такой подарок.
- Если мой повелитель не позволяет мне подарить ему это оружие, то
пусть лучше оно висит там, где висит! Я все думала, что подарить тебе на
нашу свадьбу, и не сообразила, что у меня уже есть идеальный подарок для
капитана Джона Картера.
- Прости меня, Дея Торис. Принимаю твой дар и буду беречь его. Он
пригодится мне, чтобы защищать мою принцессу от всех врагов.
- Гелиум счастлив слышать тебя. Если ты поможешь, я залезу и сниму
его.
Зебадия ухватил меня за ноги где-то повыше колен, и я мгновенно
выросла до трехметровой высоты. Клинок и портупея висели на крючках; я
сняла и опустила их, после чего опустили меня. Пока я прилаживала оружие
на своем муже, он стоял вытянувшись, затем опустился на одно колено и
поцеловал мне руку.
Мой муж несомненный безумец, но мне нравится его безумие. У меня
навернулись слезы на глаза - с Дити такое случается нечасто, но с Деей
Торис, кажется, бывает, после того как Джон Картер сделал ее своей.
Папа и тетя Хильда посмотрели на все это и немедленно проделали то же
самое - не исключая и слезы в глазах тети Хильды (я видела!), после того
как она застегнула на папе портупею, а он преклонил колено и припал к ее
руке.
Зебадия вынул клинок из ножен, проверил его балансировку, осмотрел
лезвие.
- Ручная работа, центр тяжести вблизи рукоятки. Дити, твоему
прапрадеду эта вещь, должно быть, недешево обошлась. Славное оружие.
- Вряд ли он знал, сколько оно стоит. Это была награда.
- Уверен, что заслуженная. - Зебадия отступил назад и сделал
несколько выпадов - стремительный, как нападающий кот.
- Видел? - тихо спросила я папу.
- Владеет саблей, - спокойно ответил папа. - И мечом.
- Зебби! - воскликнула Хильда. - Ты никогда не рассказывал мне, что
учился в Гейдельберге.
- Ты никогда не интересовалась, Шельма. В окрестностях "Красного
Вола" меня называли "грозой Неккара".
- Где же твои шрамы?
- У меня их нет и не было, дорогая. Я проторчал там целый лишний год,
надеясь получить хотя бы один. Но от моего клинка никому не было спасения.
Страшно вспомнить, сколько немецких физиономий я порубил в капусту.
- Так это там ты получил свою докторскую степень, Зебадия?
Мой муж ухмыльнулся и сел, все еще опоясанный клинком.
- Нет, не там.
- В Массачусетсском технологическом? - спросил папа.
- Нет, что ты! Папа, не надо об этом особенно распространяться... Я
задался целью доказать, что можно получить ученую степень в крупном
университете, абсолютно ничего не зная и ничем не поспособствовав приросту
человеческого знания.
- Я думал, у тебя степень по аэрокосмическому конструированию, - без
выражения сказал папа.
- Соответствующие курсы я прослушал, это правда. Но степеней у меня
две - бакалавра гуманитарных наук... ну, это я по нахалке... и доктора,
причем полученная в старом, престижном университете - Д.Ф. по педагогике.
- Зебадия! Как ты мог! (Я была шокирована.)
- Да вот так. Чтобы продемонстрировать, что степени сами по себе
ничего не стоят. Часто они служат почетными украшениями для настоящих
исследователей, эрудитов или педагогов. Но гораздо чаще это маски для
болванов.
- Не стану спорить, - согласился папа. - Докторский диплом - это
просто цеховое удостоверение, дающее право занимать определенные
должности. Он, безусловно, не говорит, что его предъявитель учен или мудр.
- Именно так, сэр. Мне это объяснил мой дед, Закария, тот самый,
из-за которого у нас в роду у всех мужчин имена начинаются на букву "з".
Дити, он оказал на меня такое сильное влияние, что я должен рассказать про
него поподробнее, тогда станет понятно, зачем я получал эту никому не
нужную степень.
- Дити, он опять дурит нам голову, - сказала Хильда.
- Цыц, женщина! Уйди в монастырь.
- Ты мне зять, я тебе не подчиняюсь. В монастырь если и пойду, то
только в мужской.
Я помалкивала. Байки моего мужа доставляют мне удовольствие. (Если
это действительно байки.)
- Дедушка Зак был несносный ворчливый старикашка. Он не выносил
правительство, терпеть не мог юристов, ненавидел проповедников,
автомобили, школы и телефон, презирал почти всех редакторов, почти всех
писателей, почти всех профессоров и вообще почти все на свете. Но щедро
давал на чай официанткам и швейцарам и всегда обходил на дороге букашку,
чтобы на нее не наступить.
У дедушки было три докторские степени: по биохимии, по медицине и по
юриспруденции, и всякого, кто не умеет читать по-латыни, по-гречески,
по-древнееврейски, по-французски и по-немецки, он считал неграмотным.
- Зебби, а ты что, читаешь на всех этих языках?
- К счастью для меня, дедушка не успел задать мне этот вопрос, так
как его хватил удар при заполнении налоговой декларации. Древнееврейского
я не знаю. Я читаю по-латыни, кое-как разбираю греческий, говорю и читаю
по-французски, читаю по-немецки техническую литературу и понимаю немецкую
речь, но не на всех диалектах, ругаюсь по-русски - это очень полезно! - и
объясняюсь на ломаном испанском, почерпнутом в питейных заведениях и из
горизонтальных словарей.
Дедушка счел бы меня полуграмотным, потому что ни одного из этих
языков я по-настоящему не знаю, а по-английски временами употребляю такие
выражения, которые привели бы его в ярость.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
парадная форма. Но я ее никогда не носил, случая не было. - Папа поднялся
с места, направился к себе в спальню и позвал оттуда: - Пойдем, покажу
тебе саблю.
- Дити, - сказал мне мой муж, - ты не возражаешь, если я сниму со
стены твой клинок?
- Мой капитан, этот кортик твой.
- Что ты, это же семейная реликвия! Я не могу принять такой подарок.
- Если мой повелитель не позволяет мне подарить ему это оружие, то
пусть лучше оно висит там, где висит! Я все думала, что подарить тебе на
нашу свадьбу, и не сообразила, что у меня уже есть идеальный подарок для
капитана Джона Картера.
- Прости меня, Дея Торис. Принимаю твой дар и буду беречь его. Он
пригодится мне, чтобы защищать мою принцессу от всех врагов.
- Гелиум счастлив слышать тебя. Если ты поможешь, я залезу и сниму
его.
Зебадия ухватил меня за ноги где-то повыше колен, и я мгновенно
выросла до трехметровой высоты. Клинок и портупея висели на крючках; я
сняла и опустила их, после чего опустили меня. Пока я прилаживала оружие
на своем муже, он стоял вытянувшись, затем опустился на одно колено и
поцеловал мне руку.
Мой муж несомненный безумец, но мне нравится его безумие. У меня
навернулись слезы на глаза - с Дити такое случается нечасто, но с Деей
Торис, кажется, бывает, после того как Джон Картер сделал ее своей.
Папа и тетя Хильда посмотрели на все это и немедленно проделали то же
самое - не исключая и слезы в глазах тети Хильды (я видела!), после того
как она застегнула на папе портупею, а он преклонил колено и припал к ее
руке.
Зебадия вынул клинок из ножен, проверил его балансировку, осмотрел
лезвие.
- Ручная работа, центр тяжести вблизи рукоятки. Дити, твоему
прапрадеду эта вещь, должно быть, недешево обошлась. Славное оружие.
- Вряд ли он знал, сколько оно стоит. Это была награда.
- Уверен, что заслуженная. - Зебадия отступил назад и сделал
несколько выпадов - стремительный, как нападающий кот.
- Видел? - тихо спросила я папу.
- Владеет саблей, - спокойно ответил папа. - И мечом.
- Зебби! - воскликнула Хильда. - Ты никогда не рассказывал мне, что
учился в Гейдельберге.
- Ты никогда не интересовалась, Шельма. В окрестностях "Красного
Вола" меня называли "грозой Неккара".
- Где же твои шрамы?
- У меня их нет и не было, дорогая. Я проторчал там целый лишний год,
надеясь получить хотя бы один. Но от моего клинка никому не было спасения.
Страшно вспомнить, сколько немецких физиономий я порубил в капусту.
- Так это там ты получил свою докторскую степень, Зебадия?
Мой муж ухмыльнулся и сел, все еще опоясанный клинком.
- Нет, не там.
- В Массачусетсском технологическом? - спросил папа.
- Нет, что ты! Папа, не надо об этом особенно распространяться... Я
задался целью доказать, что можно получить ученую степень в крупном
университете, абсолютно ничего не зная и ничем не поспособствовав приросту
человеческого знания.
- Я думал, у тебя степень по аэрокосмическому конструированию, - без
выражения сказал папа.
- Соответствующие курсы я прослушал, это правда. Но степеней у меня
две - бакалавра гуманитарных наук... ну, это я по нахалке... и доктора,
причем полученная в старом, престижном университете - Д.Ф. по педагогике.
- Зебадия! Как ты мог! (Я была шокирована.)
- Да вот так. Чтобы продемонстрировать, что степени сами по себе
ничего не стоят. Часто они служат почетными украшениями для настоящих
исследователей, эрудитов или педагогов. Но гораздо чаще это маски для
болванов.
- Не стану спорить, - согласился папа. - Докторский диплом - это
просто цеховое удостоверение, дающее право занимать определенные
должности. Он, безусловно, не говорит, что его предъявитель учен или мудр.
- Именно так, сэр. Мне это объяснил мой дед, Закария, тот самый,
из-за которого у нас в роду у всех мужчин имена начинаются на букву "з".
Дити, он оказал на меня такое сильное влияние, что я должен рассказать про
него поподробнее, тогда станет понятно, зачем я получал эту никому не
нужную степень.
- Дити, он опять дурит нам голову, - сказала Хильда.
- Цыц, женщина! Уйди в монастырь.
- Ты мне зять, я тебе не подчиняюсь. В монастырь если и пойду, то
только в мужской.
Я помалкивала. Байки моего мужа доставляют мне удовольствие. (Если
это действительно байки.)
- Дедушка Зак был несносный ворчливый старикашка. Он не выносил
правительство, терпеть не мог юристов, ненавидел проповедников,
автомобили, школы и телефон, презирал почти всех редакторов, почти всех
писателей, почти всех профессоров и вообще почти все на свете. Но щедро
давал на чай официанткам и швейцарам и всегда обходил на дороге букашку,
чтобы на нее не наступить.
У дедушки было три докторские степени: по биохимии, по медицине и по
юриспруденции, и всякого, кто не умеет читать по-латыни, по-гречески,
по-древнееврейски, по-французски и по-немецки, он считал неграмотным.
- Зебби, а ты что, читаешь на всех этих языках?
- К счастью для меня, дедушка не успел задать мне этот вопрос, так
как его хватил удар при заполнении налоговой декларации. Древнееврейского
я не знаю. Я читаю по-латыни, кое-как разбираю греческий, говорю и читаю
по-французски, читаю по-немецки техническую литературу и понимаю немецкую
речь, но не на всех диалектах, ругаюсь по-русски - это очень полезно! - и
объясняюсь на ломаном испанском, почерпнутом в питейных заведениях и из
горизонтальных словарей.
Дедушка счел бы меня полуграмотным, потому что ни одного из этих
языков я по-настоящему не знаю, а по-английски временами употребляю такие
выражения, которые привели бы его в ярость.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34