ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это был карлик,
ростом чуть выше пояса обычного человека.
- Почему ты привез его в Лльюэллин? - подозрительно спросил моряк.
- А ты, как я посмотрю, парень тертый, - сказал карлик,
заговорщически подмигивая. - По правде говоря, я не собирался
останавливаться в Лльюэллине, и тем более продавать шар. Я к нему уже
успел привязаться. - Большие карие глаза карлика подозрительно посмотрели
по сторонам, а сам он наклонился к моряку, поближе.
- У меня в Каллидирре произошли кое-какие неприятности. Я должен
побыстрее убраться отсюда, а для этого мне необходимы деньги.
- А ты кто и откуда?
- Меня зовут Полдо из Лоухилла, - легко ответил карлик, - это селение
в Корвелле. О, у меня нет неприятностей с законом, ты не думай. Тут все
дело в одной молодой леди.
Моряк понимающе закивал головой и снова принялся рассматривать яркую,
хрустальную сферу.
- Хм, пять золотых? - проворчал старый моряк, поворачивая
завороживший его шар и наблюдая, как он отражает свет, расщепляя его на
сотни разноцветных лучиков. Моряк только что получил деньги, и хотя цена
составляла половину всего заработка за целый сезон, шар неотвратимо
притягивал его к себе. - Я возьму его!
- Отличная сделка. Мне жалко с ним расставаться, но он твой, - голос
карлика был полон сожаления. Моряк отсчитал монеты и, прижав хрустальную
сферу к груди, побрел по улице, предвкушая, как покажет свою покупку
товарищам.
Полдо пересчитал деньги, прикусил потемневшую монету, чтобы проверить
не фальшивая ли, и улыбнулся. Из-под прилавка он вытащил большую дорожную
сумку, стараясь не делать резких движений. В ней лежало несколько дюжин
таких же хрустальных шаров, каждый из которых он выдавал за единственный в
своем роде. Пробравшись сквозь толпу, карлик зашел в таверну, взобрался на
стул перед стойкой бара и достал серебряную монету. Полдо предпочитал не
расплачиваться золотом в тавернах - карлики уже давно научились скрывать
свое богатство от людей, в особенности пьяных и ненадежных.
В таверне "Старый Моряк", являвшейся одним из старейших питейных
заведений в этой части Лльюэллина, таких водилось немало. Драки и кражи
были здесь обычным делом. Но, с другой стороны, карлик знал, что тут его
след легко затеряется, а это для него было немаловажно на тот случай, если
два его покупателя вдруг встретятся.
Полдо потягивал пиво и разглядывал посетителей таверны.
В центре зала двое северян, упершись локтями в стол, мерились силой.
Вокруг собралась толпа завсегдатаев, делая ставки и подбадривая своих
любимчиков. Полдо было мало что видно из-за спин людей, но его это вполне
устраивало. Зато он увидел, как в таверну вошла приземистая женщина. У нее
было располагающее круглое лицо с крупными чертами. Она уверенно подошла к
группе, собравшейся вокруг двух северян, и карлик заметил, что за плечами
у нее висит лютня.
Полдо стал заинтересованно наблюдать за ней. Женщина явно знала
многих, судя по тому, как она дружески потрепала по спине одного и
улыбнулась другому. Переговорив с одним из посетителей, она вышла.
Карлики интересуются всем на свете - кроме, разве что, колдовства, -
и Полдо вдруг страшно захотелось узнать, что же сказала
женщина-менестрель. Он спрыгнул на пол, подхватил свою сумку и подошел к
моряку, с которым она только что разговаривала.
- Не знаешь ли, приятель, где здесь можно послушать хорошую музыку? -
спросил он.
- Что? Ну, лучше всего пойти сегодня вечером в "Веселый Дельфин".
Говорят в город приехал принц Корвелла, и... черт возьми!
Внимание моряка переключилось на северян. Одному из них удалось
прижать загорелую руку противника к столу. Бормоча под нос ругательства,
матрос отсчитал три серебряные, монеты и протянул их соседу слева, а когда
повернулся к карлику, того и след простыл.
- Интересно, куда подевался тот маленький парнишка, который только
что был здесь?

- За Роджера! - печально сказал Тристан, поднимая кружку с пивом.
- За Роджера! - эхом отозвался Дарус.
Понтсвейн, не обращая на них внимания, подхватил с тарелки большой
кусок жареной свинины и так жадно впился зубами в сочное мясо, что сок
потек ему на бороду. Впрочем, выглядел он снова весьма элегантно, он даже
успел пригладить свои белокурые локоны.
Тристан и Дарус со стуком опустили пустые кружки на стол. Только
сейчас они вспомнили о рыбаке, отдавшем жизнь, чтобы помочь им добраться
до Аларона, и Тристан почувствовал себя виноватым в смерти Роджера.
- Я даже не знаю, есть ли у него семья, - оказал принц.
- Он был вдовцом, а дети его уже давно выросли, - ответил Дарус. -
Роджер рассказал об этом в Кингсби.
Тристан ощутил еще один укол совести. Той ночью он выпил столько
пива, что напрочь забыл все, о чем говорилось за столом.
- Я прослежу, чтобы они ни в чем не нуждались, - сказал он, поднимая
голову. Эта мысль принесла принцу некоторое облегчение.
Он огляделся по сторонам. В "Веселом Дельфине" было много народу, за
столами не утихал веселый говор. Хорошенькие девушки быстро заменяли
пустые кружки и тарелки на полные. Массивные, темные деревянные балки
сходились на потолке крест-накрест, с них свисали яркие светильники; еда
была обильной и вкусной - все говорило о том, что у гостиницы рачительный
хозяин. Перед камином лежала огромная медвежья шкура, а стенку над ним
украшала голова редкого морского чудища.
Дарус показал спутникам перчатки, раздобытые им в замке, и рассказал,
как нашел в сокровищнице оружие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики