ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Гриффин с горечью подумал: неудивительно, что именно его избрали на эту роль. Легко победить усталого пожилого человека, но не всякий возьмется за такую грязную работу, О' Брайену же было не привыкать – на подобного рода заданиях и строилась его репутация.
Он сощурился, глядя на Гриффина, как на неудобной формы ящик, который нужно перенести. Гриффин стоял, уронив руки по бокам. О'Брайен на голову выше и на пуд тяжелее. Победить можно только за счет смекалки.
– Твоя идея, О'Брайен? Думаешь, что сможешь ударить старшего?
– Если я тебя побью, ты больше не будешь надо мной старшим.
От удара правой Гриффин увернулся, удар левой пришелся ему по зубам. Он отступил и, как только О'Брайен шагнул вперед, с размаха двинул его в подбородок. Голова О'Брайена мотнулась назад, однако он не упал, а двумя руками обхватил Гриффина, сдавил и оторвал от пола. Гриффин сопел, не в силах двинуть рукой, пот заливал глаза. Задыхаясь, он подумал, что от О'Брайена пахнет пивом и маринованными огурцами. Ноги беспомощно болтались в воздухе, руки теряли силу, двинуть можно было только головой, из стороны в сторону или чуть-чуть вперед. Гриффин опустил ее, как будто мышцы шеи разом ослабели, затем выпрямился и с размаха ударил О'Брайена затылком в нос.
Звук был такой, словно раскололся грецкий орех. О'Брайен выронил противника на пол. Гриффин поднялся на колени, задыхаясь и держась за ребра. О'Брайен надвигался, выставив одну руку и придерживая другой окровавленный нос. И тут Гриффин увидел, что противник целит ногой ему в пах. С ловкостью, которой не помнил за собой долгие годы, Гриффин перекувырнулся назад; О'Брайен промахнулся.
Удар по яйцам!.. Коли так, Гриффин знает, что делать. Со вспыхнувшим лицом – свобода! – он ухватил О'Брайена за мясистый затылок и со всей силы двинул мордой о шкаф. Руки и локти О'Брайена приняли на себя большую часть удара. Гриффин продолжал колошматить его о тяжелый шкаф, пока на пол не рухнула полутораметровая дубовая планка. Покуда О'Брайен шатался, силясь восстановить равновесие, Гриффин поднял деревяшку и потряс ею, словно бейсбольной битой. О'Брайен развернулся – и шагнул точно на дубину, которую Гриффин, размахнувшись изо всех сил, направил ему под дых.
Воздух с шумом вышел из О'Брайена; слабо вскрикнув, он рухнул на пол и скрючился, словно вареная креветка.
Остальные агенты переглянулись; никто не шагнул на помощь тому или другому противнику. Гриффин выдохнул, огляделся, словно прикидывая, есть ли еще желающие померяться силами, и бросил дубинку в направлении Уиллера. Тот вздрогнул.
Гриффин нагнулся над хрипящим О'Брайеном, похлопал его по плечу и пробормотал: «Не беспокойся. Ты далеко пойдешь». Потом выпрямился и поправил одежду. Тут только он заметил, что язык скользит по зубам как-то непривычно – одна золотая коронка выпала на пол.
Уиллер теребил книгу.
– Ты выдержал испытание, агент Гриффин. – Он протянул руку.
Гриффина трясло; адреналин уходил, его место занимали боль и тошнота. Он взял руку Уиллера, но не пожал, а развернул ладонью вверх и вложил в нее золотую коронку.
– По милости. Агента Белла. Праведника. Двадцать два года назад. Я. Последний раз. Заплатил дантисту. На этот раз пришлю счет вам. Возражения есть?
Уиллер мотнул головой.
Гриффин оглядел остальных – они неуверенно переминались с ноги на ногу.
– Поставьте мебель на место. Я иду спать.
Он вошел в комнату, закрыл дверь и упал на нее спиной. Несколько минут стоял неподвижно, потом сгреб недоразложенный пасьянс и швырнул карты в резную мусорную корзину.
Рот болел. Гриффин потянулся к фляжке, но передумал и потребовал в номер ведерко со льдом. Лед принесли, пока он принимал холодный душ и собирался с мыслями. Один раз в дверь нерешительно постучали, но Гриффин заорал: «Проваливайте!» и услышал удаляющиеся шаги по мягкому гостиничному ковру.
Ярость и жалость к себе накатывали поочередно. В какой-то момент пришла мысль написать рапорт об увольнении и утром положить его директору на стол. Частные сыскные агентства берут даже неудачников, если плюнуть на разницу в зарплате. Однако это означало бы сдаться, а Гриффин сдаваться не собирался.
Он знал, что оправдан только формально. Его репутация осталась прежней. Обычными способами ее не восстановить. Невозможно на расстоянии заслонить президента Кулиджа от пули или выбить отравленный бокал из его рук. Джеку Гриффину за его жизнь слишком многое ставили в вину.
Он приложил лед к деснам, потом выплюнул вместе с кровью и начал перебирать записки и телеграммы, связанные с «Турне понимания» Гардинга.
Глава 3
На следующее утро номер Гардинга распечатали. Гриффин сомневался, что это совпадение: как только стало ясно, что от него так просто не избавишься, внезапно пришло время поскорее придать забвению всё, связанное с прежней администрацией. Гриффину поручили описать имущество покойного президента, и он выдал рапорт на шести страницах, в которых с точностью до последней ворсинки от ковра указывал состояние и положение каждого предмета перед осмотром и упаковкой. Сейчас он стоял в кабинете Уиллера на втором этаже Монетного двора. Уиллер листал рапорт, бормоча:
– …пять колод игральных карт, из них две нераспечатанные; одна коробка сигар, три сигары отсутствуют, один комикс «Безумный кот» из «Сан-Франциско экзаминер» от 18.07.23 с приклеенной запиской на почтовой бумаге У.Р. Херста, гласящей: «Надеюсь, вы похихикаете над хитрюгой-Игнацем. Билл».
Гриффин отметил, что Уиллер читает совсем не так, как вчера по книге. Сейчас, в кабинете, от начальника не исходило ни уважения, ни желания пойти на мировую – только страх.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177
Он сощурился, глядя на Гриффина, как на неудобной формы ящик, который нужно перенести. Гриффин стоял, уронив руки по бокам. О'Брайен на голову выше и на пуд тяжелее. Победить можно только за счет смекалки.
– Твоя идея, О'Брайен? Думаешь, что сможешь ударить старшего?
– Если я тебя побью, ты больше не будешь надо мной старшим.
От удара правой Гриффин увернулся, удар левой пришелся ему по зубам. Он отступил и, как только О'Брайен шагнул вперед, с размаха двинул его в подбородок. Голова О'Брайена мотнулась назад, однако он не упал, а двумя руками обхватил Гриффина, сдавил и оторвал от пола. Гриффин сопел, не в силах двинуть рукой, пот заливал глаза. Задыхаясь, он подумал, что от О'Брайена пахнет пивом и маринованными огурцами. Ноги беспомощно болтались в воздухе, руки теряли силу, двинуть можно было только головой, из стороны в сторону или чуть-чуть вперед. Гриффин опустил ее, как будто мышцы шеи разом ослабели, затем выпрямился и с размаха ударил О'Брайена затылком в нос.
Звук был такой, словно раскололся грецкий орех. О'Брайен выронил противника на пол. Гриффин поднялся на колени, задыхаясь и держась за ребра. О'Брайен надвигался, выставив одну руку и придерживая другой окровавленный нос. И тут Гриффин увидел, что противник целит ногой ему в пах. С ловкостью, которой не помнил за собой долгие годы, Гриффин перекувырнулся назад; О'Брайен промахнулся.
Удар по яйцам!.. Коли так, Гриффин знает, что делать. Со вспыхнувшим лицом – свобода! – он ухватил О'Брайена за мясистый затылок и со всей силы двинул мордой о шкаф. Руки и локти О'Брайена приняли на себя большую часть удара. Гриффин продолжал колошматить его о тяжелый шкаф, пока на пол не рухнула полутораметровая дубовая планка. Покуда О'Брайен шатался, силясь восстановить равновесие, Гриффин поднял деревяшку и потряс ею, словно бейсбольной битой. О'Брайен развернулся – и шагнул точно на дубину, которую Гриффин, размахнувшись изо всех сил, направил ему под дых.
Воздух с шумом вышел из О'Брайена; слабо вскрикнув, он рухнул на пол и скрючился, словно вареная креветка.
Остальные агенты переглянулись; никто не шагнул на помощь тому или другому противнику. Гриффин выдохнул, огляделся, словно прикидывая, есть ли еще желающие померяться силами, и бросил дубинку в направлении Уиллера. Тот вздрогнул.
Гриффин нагнулся над хрипящим О'Брайеном, похлопал его по плечу и пробормотал: «Не беспокойся. Ты далеко пойдешь». Потом выпрямился и поправил одежду. Тут только он заметил, что язык скользит по зубам как-то непривычно – одна золотая коронка выпала на пол.
Уиллер теребил книгу.
– Ты выдержал испытание, агент Гриффин. – Он протянул руку.
Гриффина трясло; адреналин уходил, его место занимали боль и тошнота. Он взял руку Уиллера, но не пожал, а развернул ладонью вверх и вложил в нее золотую коронку.
– По милости. Агента Белла. Праведника. Двадцать два года назад. Я. Последний раз. Заплатил дантисту. На этот раз пришлю счет вам. Возражения есть?
Уиллер мотнул головой.
Гриффин оглядел остальных – они неуверенно переминались с ноги на ногу.
– Поставьте мебель на место. Я иду спать.
Он вошел в комнату, закрыл дверь и упал на нее спиной. Несколько минут стоял неподвижно, потом сгреб недоразложенный пасьянс и швырнул карты в резную мусорную корзину.
Рот болел. Гриффин потянулся к фляжке, но передумал и потребовал в номер ведерко со льдом. Лед принесли, пока он принимал холодный душ и собирался с мыслями. Один раз в дверь нерешительно постучали, но Гриффин заорал: «Проваливайте!» и услышал удаляющиеся шаги по мягкому гостиничному ковру.
Ярость и жалость к себе накатывали поочередно. В какой-то момент пришла мысль написать рапорт об увольнении и утром положить его директору на стол. Частные сыскные агентства берут даже неудачников, если плюнуть на разницу в зарплате. Однако это означало бы сдаться, а Гриффин сдаваться не собирался.
Он знал, что оправдан только формально. Его репутация осталась прежней. Обычными способами ее не восстановить. Невозможно на расстоянии заслонить президента Кулиджа от пули или выбить отравленный бокал из его рук. Джеку Гриффину за его жизнь слишком многое ставили в вину.
Он приложил лед к деснам, потом выплюнул вместе с кровью и начал перебирать записки и телеграммы, связанные с «Турне понимания» Гардинга.
Глава 3
На следующее утро номер Гардинга распечатали. Гриффин сомневался, что это совпадение: как только стало ясно, что от него так просто не избавишься, внезапно пришло время поскорее придать забвению всё, связанное с прежней администрацией. Гриффину поручили описать имущество покойного президента, и он выдал рапорт на шести страницах, в которых с точностью до последней ворсинки от ковра указывал состояние и положение каждого предмета перед осмотром и упаковкой. Сейчас он стоял в кабинете Уиллера на втором этаже Монетного двора. Уиллер листал рапорт, бормоча:
– …пять колод игральных карт, из них две нераспечатанные; одна коробка сигар, три сигары отсутствуют, один комикс «Безумный кот» из «Сан-Франциско экзаминер» от 18.07.23 с приклеенной запиской на почтовой бумаге У.Р. Херста, гласящей: «Надеюсь, вы похихикаете над хитрюгой-Игнацем. Билл».
Гриффин отметил, что Уиллер читает совсем не так, как вчера по книге. Сейчас, в кабинете, от начальника не исходило ни уважения, ни желания пойти на мировую – только страх.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177