ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Китайские экскурсанты написали: «С чувством большой радости мы посетили Дом-музей Чехова. Мы глубоко поняли, что произведения великого писателя тесно связаны с жизнью народных масс. По возвращении на родину, в Китай, мы с еще большим чувством будем воспитывать нашу молодежь и наших детей на произведениях Чехова».
Группа французских железнодорожников пишет, что посещением музея она «пополнит свои знания о русском народе; здесь, как и всюду, она отмечает, что советское правительство помогает трудящимся лучше узнать их великих людей и, таким образом, развивать свою культуру».
Побывала в доме Чехова группа японской делегации сторонников мира. И когда японцы увидели в музейной экспозиции книгу с произведениями Чехова, изданную на японском языке в Токио, они с видимым удовольствием сообщили, что все произведения Чехова давно переведены на японский язык, что пьесы Чехова идут на сцене японских театров и, в частности, со сцены у них не сходит чеховский «Вишневый сад». Покидая музей, руководитель делегации Осава Сабуро записал в книге: «Мы посетили дом, где жил Чехов, очень хорошо знавший и описывавший страдания русского народа в прошлом. Видя жизнь советских людей в настоящее время, мы почувствовали, насколько прекрасна была любовь Чехова к народу!»
Вот запись американского гражданина, знаменитого певца и выдающегося общественного деятеля Поля Робсона: «Большая радость - находиться в доме, где Чехов жил и работал. Он принадлежит человечеству, и мы склоняем свои головы перед этим именем».
Очень интересную запись по выраженной в ней мысли сделал известный французский литератор и политический деятель Андре Стиль: «Как будто Чехов здесь! Он сидит за столом. Он собирается писать. И вопрос, который напрашивается: что он будет писать? Что написал бы он сегодня, если бы он был между нами? Может быть, совсем нечто противоположное «Вишневому саду». Вместо грусти отъезда и запустения - радость достигнутой цели и завоеваний в обществе, свободном от угнетения. Но все с той же гуманной правдой, которая убеждает с той же человеческой теплотой, вызванной такой же верностью действительности».
Финская писательница Эльвири Синерво говорит, что «Чехов - мой любимый писатель, его знают и любят в Финляндии». Немецкий писатель Арнольд Цвейг «великому коллеге через полстолетия приносит свою благодарность за прогрессивную деятельность».
Делегация журналистов из далекого Таиланда написала в книге: «Чехов является автором всемирно известных коротких рассказов, переведенных на многие языки мира, в том числе на таисский язык. Таиландский народ знаком с рассказами Чехова. Манера письма Чехова стала образцом для писателей всего мира».
Известный китайский писатель Ба Цзинь, побывав в ялтинском Доме-музее, вскоре после этого выпустил в Шанхае свою книгу «О Чехове», где так сказал о значении Чехова для китайских писателей: «Я считаю, что о Чехове можно говорить бесконечно. Для нас его произведения являются неисчерпаемым сокровищем. Нам нужно еще лучше учиться у него, еще больше читать его произведения и пропагандировать их».
Особенно большую популярность Чехов имеет в странах народной демократии. Здесь изданы и полные собрания его сочинений, и книги о его жизни и творчестве.
Туристы-экскурсанты из стран народной демократии постоянные посетители ялтинского Дома-музея Чехова. Румынская писательница Нина Кассиан, познакомившись с домом Чехова в Ялте, с комнатами, где жил и работал Чехов, потом записала в книге: «Я хотела бы знать лично трех людей: Ленина, Чехова и Караджале. Затаив дыхание, ходила я по комнатам этого музея. Каждый предмет, вещь, фотография, медицинский инструмент говорят о том, что гений воплощает в себе скромность. Чехов был и остается одним из самых больших друзей человечества...»
В записи экскурсии венгерской молодежи говорится: «После посещения этого музея мы стали еще ближе к великому русскому писателю. Все, что мы здесь видели, поможет нам в нашей борьбе за мир и за социализм». Группа граждан Болгарской Народной Республики называет Чехова «любимым писателем болгарского народа» и выражает «глубокое уважение к памяти незабвенного Чехова».
Румынская писательница Анда Болдур оставила в книге музея такие слова: «Я преисполнена высоких чувств: я нахожусь в доме, где жил любимый, высокопочитаемый Чехов. Я не могла оторвать глаз от его личных вещей; сколько простоты во всем! Если бы он знал, сколько счастья доставляют людям его произведения! Если бы он знал, как сильно мы его любим, мы, которые его никогда не видели, но которые считают себя его друзьями!»
Книги записи отзывов и впечатлений посетителей Дома-музея заполнены многими надписями на английском, французском, немецком, болгарском, чешском, латышском, шведском, польском, румынском, китайском, японском, итальянском, испанском, арабском и других языках мира. В них говорится о большой любви народов всех стран к творчеству великого русского писателя Чехова и о влиянии его на их национальные литературы.
...Так ошибся Чехов в ту теплую летнюю ночь, сказав Бунину, что читать его будут еще только лет семь...
Через пять с половиной десятков лет после смерти Чехова он продолжает жить среди нас. Жить в своих изумительных, жизнеутверждающих произведениях, вдохновляющих людей к борьбе за лучшую, справедливую и красивую жизнь. И чем больше проходит времени, тем глубже и шире растет эта любовь народов к Чехову, и каждый народ считает Антона Павловича своим лучшим другом. В этом заключается великое интернациональное значение творчества Чехова.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42