ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вышеупомянутым авторам я чрезвычайно обязан за те часы
удовольствия, которые мне доставили их произведения.
Пролог «Ангела-хранителя», несомненно, обязан также такому трогательно
му рассказу, как «Запоздалая доставка» Кэти Миллер. Он был напечатан в сб
орнике «Куриный суп дли любителя животных». Его редакторами-составител
ями были Джек Кенфилд, Марк Виктор Хансен, Марти Беккер и Кэрол Кляйн из из
дательства «Эйч-си-ай паблишерз». Мне хотелось бы от всей души поблагода
рить автора и редакторов-составителей этого превосходного сборника, за
ставившего меня не раз прослезиться, читая замечательные рассказы.

Пролог

Канун Рождества, 1998 год

Спустя ровно сорок дней после того как она в
последний раз держала в своей руке руку мужа, Джулия Беренсон рассматрив
ала через окно пустынные улицы Суонсборо. Почти целую неделю небо было п
асмурным, и дождь успокаивающе стучал по оконному стеклу. С деревьев дав
но облетела листва, и узловатые, вонзающиеся в холодное небо ветви напом
инали скрюченные артритом человеческие пальцы.
Джулия знала: Джим наверняка захотел бы, чтоб
ы сегодня она слушала музыку. В эти минуты до нее доносились звуки «Белог
о Рождества» в исполнении Бинга Кросби. А еще она поставит для Джима елку,
хотя к тому времени, когда Джулия приняла решение, остались лишь засохши
е, наполовину осыпавшиеся елочки, выставленные на улицу возле входа в су
пермаркет, где их мог бесплатно взять любой желающий. Впрочем, не важно. Ко
гда Джулия закончила украшать хилое деревце, у нее не осталось сил даже д
ля того, чтобы переживать по этому поводу. Как вообще можно испытывать ка
кие-либо эмоции после того, как опухоль, поселившаяся в мозгу Джима, оконч
ательно отняла у него жизнь.
В двадцать пять лет она стала вдовой. Вдова. С
амо это слово было ей ненавистно Ц его звучание, его смысл, артикуляция з
вуков... Когда у Джулии спрашивали, как дела, она просто пожимала плечами. Н
о иногда, всего лишь иногда, у нее возникало желание ответить. «Вы хотите з
нать, что это такое Ц потерять мужа? Ц едва не срывалось с языка. Ц Я скаж
у вам: Джим мертв, его больше нет. Мне кажется, что я тоже мертва».
Неужели, думала Джулия, люди желали услышать
от нее эти слова? Или же хотели услышать набор банальностей?
«Со мной все будет в порядке. Мне нелегко, но я справлюсь со всеми трудност
ями. Спасибо за участие».
Наверное, она смогла бы, что называется, тянуть суровую лямку жизни, но одн
овременно и легче, и честнее было просто пожать плечами и отмолчаться.
В конце концов, Джулия сама не верила, что все будет в порядке. Вряд ли прой
дет день без того, чтобы она не сорвалась и не разразилась рыданиями. Особ
енно по ночам, как сейчас.
В тусклом свете огоньков елочной гирлянды Джулия прижала руку к окопном
у стеклу и ощутила его холод.
Мейбл пригласила ее на праздничный ужин, но Джулия отказалась. Ее пригла
шали также и Майк, и Генри с Эммой... Она ответила отказом. Друзья проявили п
онимание. Или, скорее, сделали вид, что понимают ее, поскольку никто из них
не считал, что она должна остаться одна в ночь под Рождество. Может быть, о
ни правы. Все в доме, все, что Джулия видела, к чему прикасалась и все, что до
носилось до ее обоняния, напоминало ей о Джиме. Его одежда по-прежнему зан
имала половину шкафа, в ванной рядом с мыльницей лежала его бритва, сегод
ня по почте пришел новый номер «Спортс иллюстрейтед», который он выписыв
ал. В холодильнике стояли две бутылки его любимого «Хайнекена». Днем, уви
дев их там, она прошептала: «Джим уже никогда не выпьет их». Закрыв дверцу,
опустилась на пол и проплакала на кухне целый час.
Погруженная в свои мысли, Джулия все-таки услышала негромкий звук царапа
ющей стену еловой лапы. Звук был каким-то странным, ритмичным и с каждой се
кундой делался громче. Наконец до нее дошло, что это вовсе не елка.
В дверь кто-то стучал.
Джулия встала, двигаясь как во сне. Подойдя к
двери, провела рукой по волосам, надеясь, что уже немного успокоилась и не
выглядит заплаканной. Если это друзья, решившие проведать ее, не следует
показывать им, что она предпочитает одиночество.
Джулия открыла дверь и, к своему удивлению, у
видела на пороге совершенно незнакомого молодого человека в желтом пла
ще. В руках у него была большая, обернутая упаковочной бумагой коробка.
Ц Миссис Беренсон?
Ц Да, это я.
Незнакомец сделал неуверенный шаг вперед.
Ц Мне велено передать вам... Отец сказал, что
это очень важно.
Ц Ваш отец?
Ц Он хотел, чтобы вы получили посылку именно сегодня вечером.
Ц А я его знаю, вашего отца?
Ц Это мне неизвестно. Но он очень настаивал на важности посылки. Здесь по
дарок от одного человека.
Ц От кого же?
Ц Отец сказал, что вы сразу поймете, как только откроете коробку. Аккурат
но поставьте коробку и не переворачивайте ее.
Молодой человек сунул коробку в руки Джулии
и, прежде чем она успела его остановить, повернулся спиной, собираясь уйт
и.
Ц Подождите! Я ничего не понимаю!..
Ц Счастливого Рождества! Ц бросил через плечо юноша.
Джулия стояла на пороге, наблюдая, как незнакомец в желтом плаще забралс
я в свой пикап. Вернувшись в дом, она поставила коробку на пол перед елкой
и опустилась на колени. Никакой открытки, просунутой под ленточку, котор
ой была перехвачена коробка, она не обнаружила. Не было также никаких дру
гих следов, указывающих, от кого посылка. Джулия развязала ленточку, подн
яла верхнюю, отдельно завернутую в бумагу крышку и удивленно уставилась
на содержимое коробки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики